2022年1月22日(土曜日)
翻訳家:関口 英子

▷理想追求した若者の行く末

■天に焦がれて
■Heaven and Earth

https://t.co/kPm5pVkQVz

0 0

エントリー

おもしれー女(*´▽`*)

浅見茉莉香です。
紅茶専門店でアルバイトをする
女子大生18~25歳
翻訳家を目指しています。

大和撫子タイプ

二つ年上の建築家志望の男子と
清いお付き合いをしています(*^_^*)

0 3

【English】
今回は文字が多かったので翻訳家が直に書き込んでくれました〜 https://t.co/Rd48Rzh327

9 61

一人暮らしの翻訳家、東風 禅念(こち ゆずね)ちゃんで行かせていただきました
いや、なんというか、君にぴったりのシナリオだったね 楽しかったね こちちゃん
今度はどこ行こうか
https://t.co/ssTiAIqLnp
使用Picrew:『やわらかめのネコヤギ』https://t.co/GJzbBuaiTv

0 1

遺産相続・異:宇井景夜
翻訳家の三十路お姉さんです。ちょっと社畜属性気味。大人しくて穏やかな時間が好きでした。全ロスしました。

0 0

『年下の許婚が俺のことを全然信用してくれない』カワセワカ

モテ男翻訳家×年下小悪魔♥

11歳下の幼馴染み・楓馬と交際0日で婚約したモテ男の透。楓馬を溺愛していた透は喜ぶが、過去を知られているせいで本気だと信じてもらえず…?

https://t.co/xWGw7F9rRk

9 76

発売中のNHKテキスト 「テレビでハングル講座 2022年1月号」の
ライター・翻訳家の桑畑優香さんによる連載『韓国ドラマ頻出表現を学ぶ』。
第10回は「年中行事」です。トック(お雑煮)を食べたり、お年玉をもらっているお正月の風景を描きました🎍

2 15

紡命論とシンギュラリティから早二年が経ちました。久保野谷豪、"翻訳家"です。告別私記、行ってきます。

1 3


今回は戌神ころね!
・ころさんが見つかってからというものホロ廃人になって切り抜きを作り始めた。そして、それを経てプロ翻訳家になった。感謝しか感じない。
・日本語でも英語でも面白おかしい。生まれつき面白くて配信によく示してる

0 10

そのまま インディアンピンクって書いてたw

翻訳家の遊び心かと思ったのに 翻訳機でもそのまま インディアンピンクってでてきたw

1 1

又旅 吾郎
inSANe「漂う月に朱の糸」PC1
へらへらなお兄さん。旅が大好きだし翻訳家らしいですよ!和装で遊べちゃうなんてハッピーですね…そしてめちゃ楽しいインセインでした!自陣かわいい

0 5

カワセワカ先生インタビュー✍️

「遊びでいいから抱いて」!?
モテ男翻訳家×年下小悪魔♥
コミックス『年下の許婚が俺のことを全然信用してくれない』【サイン本プレゼントあり】
https://t.co/xWGw7F9rRk

幼馴染と婚約!?拗らせLOVEにムズキュンがとまらない♥

3 26

📢本日一般発売📢


2月公演『レストラン「ドイツ亭」』

ベストセラー翻訳小説を
による脚本で
世界で初めて舞台化

の史実をもとに
若いドイツ人翻訳家がたどった
成長と葛藤の軌跡を描きます

チケット情報
044-987-7711 月~土10:00~18:00

23 50

エリちゃん、りーだーさんおめでとう!!
おまちかねのエリ語録やぞ!!!まだまだあるけど入り切らないわね!

りーだーさんエリちゃん翻訳家の仕事がんばって…

0 26

夢に出てきた奴メモ
春川(ハルカワ) 児童書や絵本を中心に生計を立てている翻訳家。常に何かしら考え事をしているためコミニュケーション能力がカス。最近居候していた家を追い出された住所不定。ドルオタ。

1 8

声優の池澤春菜と評論家・翻訳家の大森望が対談。なぜ、時代はいつもSFを求めるのか!? https://t.co/xj0bBPmz3R

32 115

を舞台にした入江亜季先生による作品「北北西に曇と住け」の担当編集者とアイスランド語翻訳家の朱位氏によるオンライントークイベントを12/10 PM19時より行います!漫画の裏側やアイスランドの魅力に迫ります🇮🇸✨
詳細・登録はこちら: https://t.co/hBzsgLUu1c

237 600

「9人の翻訳家」の映画を観た!個人的には面白かった。
終盤に向かって、翻訳家たちが相手にわからない言語を使って危機を乗り越えようとするのに対し、相手が自分の知らない言語で何か企んでる恐怖と焦りが伝わってくる辺りが好きだな〜。

前← →後

4 40



『スパイ音楽決定版』1966
スパイ映画真っ盛りの年に出たフォノシート(ソノシートは朝日ソノラマの商標)集で定価は420円…オリジナルレコードを買えない身には、まずはこれで十分だった…ハードボイルド小説の翻訳家中田耕治の寄稿が雑学知識にもなっていたし…

3 10

みなさんおはようございます😊

10月24日は国連デーという真面目な日でもあるが、これ行こう!文鳥の日😂

通訳、翻訳家の伊藤美代子氏が制定。

「て(10)に(2)し(4)あわせ」(手に幸せ)と読む語呂合わせ。

例えこれを許しても次が壮絶!😱
「1024」の数字で、文鳥の姿を表せるから。

おい💢

0 10