//=time() ?>
Oportunidades para trabalhar na NewPOP:
- tradução (coreano, japonês, chinês e/ou tailandês) - trabalho remoto freelance
- marketing (criação de conteúdo, publicidade, mídias sociais e parcerias) - presencial em SP
Interessades, enviar cv para cv@newpop.com.br
📄 Tradução do artigo pela Weverse Magazine: 'Conversando sobre K-pop com a comunidade LGBTQ+'
“Responda com uma palavra que represente tudo o que o BTS fez por você. Pode ser qualquer coisa.” Os comentários deixados neste tweet postado por um fanclub LGBTQ+ do BTS ilustram (+)
Essa é a ilustra completa que eu fiz para a versão brasileira do livro Ordinary Monsters, a ser lançado aqui pela editora Rocco! A tradução do título ficou como Monstros Triviais, e a inspiração da capa foi um corredor de uma casa vitoriana~
CAPÍTULO 2 DE SASUKE RETSUDEN DISPONÍVEL PARA LEITURA NO PORTUGUÊS 🇧🇷
🪁 Revisão feita do JP
🪁 3 colorações exclusivas do nosso editor do projeto Yukki Mac
🪁 notas de tradução pra explicar pontos específicos do capítulo
Links nos comentários…
¡O vídeo de Reuben já está disponível em português!
Tradução: @CindyGilver
I needed to try this one! Such a beautiful girl from @iamseally
TRADUÇÃO:
Eu precisava tentar este! Ela era linda demais!
#seallydtiys #dtiys #dtiyscontest #drawthisagain #redrawchallenge #drawthis #digitalart #artists_worldly #drawthisinyourstyle #draw #drawing #drawings
D4RK M00N: THE BL00D ALT4R - Webt00n (Revisado)
18. Chris • (PT-BR)
🔗 https://t.co/g7Kv8Z8N33
*Se nossa tradução for usada nós vamos saber
Aproveitem, ENGENES.
Recomendação: Yoiyami Dancers Twilight Danmaku Dancers. É um jogo feito pela equipe @yoidori_rumia para PC. Lançado na Comiket 93 e recebeu port na steam com tradução em inglês nesta quarta-feira 28 de setembro. Atualmente possui 100% de mais de 100 análises positivas. (1/3)
Tradução das falas e descrições das novas ilustrações liberadas da Light Novel Sword Art Online volume 27 - Unital Ring VI.
Créditos ao @Josue__lopes pela Tradução.
ATENÇÃO: SPOILERS DE UNITAL RING!!!!!!
DRAGON BALL Z: LEGENDS (PS1) EM PT-BR
Sabiam dessa? Há alguns anos tivemos uma ótima fã tradução deste clássico do PlayStation 1, e quem jogou antigamente sabe como era complicado até mesmo salvar num jogo que estava totalmente em japonês. 😅
Não coube...(Didn't fit...)
-w-@Tatujapa
Obs: Espero que a tradução esteja certa ksksks
🚨 SOLANGELO VEM AÍ
Uma página criada no site Read Riordan aponta o >possível< nome do novo livro de Rick Riordan e Mark Oshiro:
"The Sun and the Star, a Nico di Angelo Adventure". Na tradução livre: O Sol e a Estrela: uma aventura de Nico di Angelo.
🖤💛
Via: @perseoanaklusmo
@ita_italart webtoon 'no home'
basicamente um monte de jovem com problemas familiares
é muito bom eu prometo (a tradução é em ingles)
https://t.co/wpoGpK0C9o
D4RK M00N: THE BL00D ALT4R - Webt00n (Revisado)
16. Depois Da Festa • (PT-BR)
🔗 https://t.co/ZZeupB9u7G
*Se nossa tradução for usada nós vamos saber
Aproveitem, ENGENES.
VEIO AÍ! 🎉
Uma continuação da tradução do manhua de "Benção Oficial do Céu"! Como há muito tempo não vemos mais esse manhua em português decidimos dar continuidade para todos aqueles que não sabem inglês.
Enfim, boa leitura!
https://t.co/RzVBiVQXJM
Começamos a respostar a tradução de Lanterna: Reflexo Das Flores de Pessegueiro, pra quem ainda não tinha dado uma chance para a leitura dessa novel, esse é o momento. Apenas peço que fiquem atentos aos avisos de gatilhos.
SHE HULK
.
.
#fanart #anime #digitalart #pinup #illustration #artwork #killbiroarts
#animeartist #semirealism #illustration #characterart #characterartist #SheHulk #shehulksmash
2 sem
Ver tradução