画質 高画質

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 어려진 피아메타 (모스피아)

12 55

뭔가...한국인으로서 삼일절에 챙기기는 좀 그래서 그냥 빨리 챙겨줄게 축하한다

11 89

트라스탬 한국 방송 홍보용...은 홍보가 되나 여튼 홍보용으로 그린 욻우드...

70 163

한국 웹소설/웹툰 일본 애니메이션으로 제작 https://t.co/vU5SPdm53P

24 5

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 대략 우인호 만화입니다

17 32

1 “온화하면서도 슬픈 얼굴을 가진 이 부인은 한국 북부 지방 출신이다. 일제에 끌려가 온갖 고문을 당하고 감옥에서 풀려 나온 지 얼마 되지 않은 때였다. 몸에 아직도 고문의 흔적이 남아 있었지만 표정은 평온했고 원한에 찬 모습도 아니었다. 타고난 기품과 아름다움이 전신에서 뿜어져 나왔다.”

2262 3333

한국판은 시유 카지

0 1

[포켓몬 SV] 『포켓몬스터 스칼렛 · 바이올렛 제로의 비보』 한국 공식홈페이지 업데이트(23.02.28)
https://t.co/6sHcdZnctj

9 7

한국어 번역
「선물 하면 이거지!!」


こちらは韓国語の翻訳になります!
いつもありがとうございます!

殿下!?!?!?

9 27

韓国語翻訳
한국어 번역

나른하게 얽혀오는 마야찡

1 2


아씨엔 라하브레아, 헤파이스토스(파판14) = 시도 마사요시(페르소나5) = 샹크스(원피스) = 쿠로바 도이치(한국명 고기영)아카이 슈이치(한국명 이상윤)(명탐정 코난) = 샤아 아즈나블, 크와트로 바지나, 풀 프론탈, 길버트 듀랜달(슈퍼로봇대전 시리즈 )
(CV.이케다 슈이치)

0 0

드래곤볼도.. 먼저 나왔었요..장르가 그렇다보니 한국에서 흥행실패..ㅜㅜ했지만 퀄리티 좋아요...
요즘 일본도 3d로 제작하는게 많이 늘고있어서 그런가 걱정없고 2d만의 감성이 없어진게 아니라 3d작업후에 다시 2d로 두번걸쳐해서 거부감도 없는게 좋은것 같아요 https://t.co/no9gWKOYOd

25 22

그건 다름아닌 일본 원서의 표지가... 이런 배색이었기 때문이다.
이게 1. 몸과 영혼의 성별이 달라진 이야기이므로 트랜스플래그 배색을 썼다
2. 걍 파랑이랑 빨강 넣다 보니 어쩌다 이렇게 됨
어느쪽인지 모르겠지만
(한국어판 표지 보고 뒷걸음질치지 마세요 재밌는 소설이에요)

25 16

이름: 메론소다 /メロンソーダ
생일: 6월23일
언어: 한국어,일본어

Fan Art
Live Tag

twitch: https://t.co/MwjBKw8HZP
youtube: https://t.co/0EOuDkRzxy
Q&A:https://t.co/exsmvwRKLZ

2 4

韓国語:한국어 “고양이로 환생한 아저씨.22”

初めて見るおじさんの怒った顔!

0 42