//=time() ?>
@shisenraran 한국어 번역
「좋은 목소리에 행복해지는 야쿠모」
こちらは韓国語の翻訳になります
いつもありがとうございます!
声を聴くだけで幸せになれるとは…
これは…恋!!!
@ramune_himiya 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 운 명 의 순 간 을 스 탠 바 이
각 자 가 품 은 drama
지난번에 공지했던대로 작년 발렌 사랑의 알파 쓰알 복각 ㅇㅅㅇ
상난유룡도 온댔는데 그건 아직인가봄
22일부터 담달 4일까지(한국은 5일 오전1시까지)
[ 웹툰화 된 로판 705 - 왜 이러세요 시어머니?(I'm living with my Mother-in-law!) ]
📚 소설 : 채주아 작가님
📚 웹툰 : 공영 작가님
https://t.co/xpcGwN7Dyq
2월 20일 로판 웹툰화 신작
(Tappytoon 선오픈, 한국 추후 오픈)
#웹툰가이드 #주요뉴스
● 배민, 웹툰에 진심? '배민' 플랫폼에 웹툰플랫폼 전면 배치!
● 중앙대, 대학생 창작 IP 공모전 '쇼미더 IP' 개최!
● '아르미안의 네 딸들' 신일숙 작가, 한국만화가협회장 연임
https://t.co/NryRq3mNW3
@4_white 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 파죰카랑 미니멀리스트③
@erukuron 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 비비아나 씨, 정기적으로 니어한테 따콩당했으면 좋겠다
@doradora_uhouho 한국어 번역
「다음 업데이트에 나오는 아이아스는 스케줄과 계획에 엄격하다!
그러므로 가족 계획(자식 농사)도 확실하게!!」
こちらは韓国語の翻訳になります!
いつもありがとうございます!!
バッチリですね!!
子供たちだけで野球勝負が成立するまで産まなきゃ…
@amatukiamatu 코멘트: 고루시랑 조던
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
※ 작가님의 허락을 받고 번역하고 있습니다
※ 許可を取って翻訳しています。
트위터에서 옛날에 쓴 당골 관련 트윗을 찾다 당골의 어원이 단군이라서 단군을 여자라고 주장하는 분들이 있던데...
여러분, 남자도 무당(박수)이 될수 있습니다;; 그리고 한국의 무속과 깊은 연관이 있는 시베리아의 샤먼들중에도 남자 샤먼이 있습니다...