[Project Tokyo Dolls, traducción en español]
¡Voy a comenzar a traducir los nuevos episodios del 4koma de Yamada-san!

¡Episodio 3 listo! (Siguente: 29/8)

Escritor: Zunda korokke sensei
Dibujo: Izumi sera

https://t.co/tZLTtABKXg

0 3

No entiendo a la gente que se queja de que traducen mal los animes al español.

Mirad esta traducción, por ejemplo:

40 215

"Astérix y el combate de los xefes". Traducción de María Xosé Rodríguez López. Madrid, Salvat, 2020.

7 16

Buenas tardes a todos.
Luego de ver el capítulo del domingo no pude evitar sentir que Saitou dijo algo que no debía.
Pero lo que dijo también tiene otra interpretación por lo que pudo haber sido un momento muy dulce entre ambas...
Traducción:
Autor: モアタ (Moata)

3 11

En otras noticias (Buenas), 35% de Camelot completado!
2504 lineas de traducción de 7096 totales!
Somos actualmente 25 traductores trabajando para traerles la mejor calidad de traducción posible, testeando, traduciendo y corrigiendo!

6 38

Sin mencionar la fatiga mental al Staff, que solo queremos brindar a la comunidad, lo que amamos, en nuestro idioma, sin lucrar un centavo con ello.
Somos un grupo de traducción, de los millones de la comunidad otaku, solo buscamos traerles la posibilidad que nadie brinda.

4 20

[Project Tokyo Dolls, traducción en español]
¡Voy a comenzar a traducir los nuevos episodios del 4koma de Yamada-san!

¡Episodio 2 listo! (Siguente: 27/8)

Escritor: Zunda korokke sensei
Dibujo: Izumi sera

https://t.co/tZLTtATmlQ

0 1

Jajajaja, bueno tal vez si es de juguete l un peluche (?
Si así fuera creo que sería lindo :D

PD:Fanart echo rápidamente
PD2: Nunca pensé que mi primer dibujo de Celty sería de un error de traducción xd

1 13

[Project Tokyo Dolls, traducción en español]
¡Voy a comenzar a traducir los nuevos episodios del 4koma de Yamada-san!

¡Episodio 1 listo!

Escritor: Zunda korokke sensei
Dibujo: Izumi sera

https://t.co/tZLTtATmlQ

0 1

Pues a ver si cae la traducción de Disco Elysium hoy... 🤷🏻‍♂️

0 2

¡¡Finalmente lo terminé!! Disculpen por la demora, pero estaba muy atareada con la universidad y eso que es la primera semana. Este cómic lo hice para el pero no logre terminar a tiempo. De todas formas espero que les guste. Traducción en el siguiente tweet❤️❤️❤️

1 4

Es una pena pero salió la traducción del último volumen de DAL (vol.22), y justo voy por el 13 así que hasta que no termine con Date A Live no voy a tocar otra novela o manga.

La razón es simple, ella es más importante:

https://t.co/uqRHWbB3EO

3 19

Traducción al Español como es debido.
Solo 'true Norteños' le entenderán.

0 0

Les comparto la traducción que hice. Varios de ustedes me sugirieron que sí la compartiera y es que es un cómic muy bonito hecho por , y siento que debe ser compartido en español.

196 391



Como todo sábado tenemos el mini comic previo al capítulo de hoy que trata sobre intercambios Pokémon.

Traducción:#SirGarde

1 8

Ahorita me encuentro revisando el libro Silk & Steel y espero tenerlo listo antes de que salga TLBOTW, esta traducción va a salir con la página Traducciones Independientes y estoy súper feliz de que al fin vaya a salir en español 🥺💜
Btw, estos son los personajes principales👇🏼

1 33

La traducción de Camelot ya empezó!
7096 lineas de dialogo totales a traducir~
Nos espera un trabajo arduo, pero nos esforzaremos en traerles la mejor traducción posible a la comunidad~
Recuerden compartir y seguirnos, y gracias a todos los que ya lo han hecho!

10 61

Ilustraciones del recién fallecido
Sincérese: ¿alguna evocación?

traducción y comentario
➡️https://t.co/YF6NEAwy8a

0 0

ready, we already have 4 pages of the comic, the cover I already have one or another idea. me esta ayudando en cuanto la traducción al ingles. para mas resolución: https://t.co/zXjfSKUFMM

16 96

Segundo dia del
Los dibujos estaran relacionados con mi AU el cual lo llamaré "A joke of Destiny"
En otro tweet ponde la traducción del dibujo en inglés
Espero que les guste

2 15