¡Abajo, Satán! es uno de los relatos incluidos en la antología de Clive Barker. Las ilustraciones son de Santiago Caruso y la traducción corre a cargo de Marta Lila Murillo.

Podéis leerlo en la web de Fabulantes:

https://t.co/ADBziiAedn

10 34

Se ha presentado a Mellore, se han alcanzado objetivos como la agencia de detectives y se añaden nuevos como la traducción portuguesa. En una nueva actualización se muestran nuevas recompensas y add-ons como steelbook o mini figuras.

https://t.co/G9BhYL9Stl

3 20

ésta es una humilde traducción de la imagen de , la original se encuentra en su twitter...
https://t.co/clqvAo2Pmv

0 3

Yo me la pasaba copiando dibujos. En algún número del Hombre Araña de Novedades empezó a salir como en fascículos la traducción de el libro Como Dibujar al Estilo Marvel, me lo chuté todo de ahí empecé a aprender y todavía no termino.

0 0

Atención Master's:
Traducción de E Pluribus Unum ¡COMPLETADA!
Han sido 4322 lineas de dialogo traducidas.
Se ha empezado la fase de Testeo in Game y estamos empezando la traducción de Camelot, estén atentos y preparados para el lanzamiento de la actualización!

10 48

Flash News:
-90% de la traducción completada de E Pluribus Unum (3742 lineas de dialogo traducidas de 4322)
-Se harán cambios en Septem respecto a un termino ya traducido.
-Se entrara en fase de testeo en los próximos días.
-Pronto se empezara a traducir Camelot.

13 58

En inglishhh!!(?)
Thanks to por la traducción 💖

13 538

OBVIO QUE ESTÁ TODO EXAGERADO
Lo sentí todo más doloroso de lo que él lo expresaba, creo que la traducción a español quedó muy brusca comparándolo con el tono de voz que usaba.

6 25

[ESP] 🍨

(Con traducción de )

21 219

Rayshift (nuestro desarrollador) nos informo que entre la comunidad inglesa e hispana, ya son mas de 5 mil usuarios que usan el parche de traducción para FGO JP~
Gracias a todos los usuarios del parche por apoyar nuestro humilde proyecto!

7 54

TRADUCCIÓN DE AL ESPAÑOL ➡️➡️ https://t.co/QiRSRhomtB

IMPORTANTE: PARA QUE EL TEXTO SALGA COMPLETO ES NECESARIO JUGARLO AL MENOS EN UNA RESOLUCIÓN DE 1360 x 768. No tengo idea por qué pero jugando el juego en 1280 x 720 corta ciertas partes del diálogo prematuramente.

4 13

Hyakume Traducción : cien ojos.
Como su nombre indica, hyakume está cubierto de pies a cabeza con innumerables ojos amarillos parpadeantes.
Artista

0 1

Traducción/翻訳:
"Las Slayer (Cooking) Dolls y el resultado de un extraño equipo" by

¡Versión traducida al español del comic de Marianne-san!

マリアンヌさん、翻訳させていただいてありがとうございます!😊 https://t.co/ja5V4s3PgZ

2 9

News:
Vamos ya un 40% de la traducción de E Pluribus Unum, el Staff de traducción poco a poco reincorpora el ritmo de traducción.
Lineas de Dialogo Totales: 4322
Lineas Traducidas: 1655
Nightingale Reminder: Lávense las manos, usen tapabocas y hagan distancia social.

4 19

No, nosotros trabajamos la Traducción/Corrección y Edición en planillas de Excel dentro de Google Docs, las cuales luego insertamos dentro de nuestra App, y nuestra App a su vez inserta en cache de FGO nuestra Traducción.
(Soporte Técnico: Prox)

0 3

Que hoy es el día de las filtraciones de las LN? Smfh pausan la traducción justo cuando Zagan le propone matrimonio a Nephy.

1 3

Hello everyone! I wanted to thank you all for today's congratulations.
Many of you have thanked me for my work on the data, and now I want to thank you for all the support you give me, without all that, it is possible that I would have stopped data long ago.

⬇️Traducción⬇️

0 40

Manga nº11: Trigun Maximum (21.7.2020 - 30.7.2020)

La 2ª parte del manga de Trigun. Mucho más denso, más serio y más oscuro que el primero. El dibujo mola mazo. Pero dios santo bendito, la traducción hecha por fans es lo que me ha provocado dejar de leerlo en ocasiones.

0 0

Tal como nos cuenta Larrue, la traducción del manga de Shin Megami Tensei: Devil Summoner - Kuzunoha Raidou Tai Kodokuno Marebito está en progreso: https://t.co/tUdzgTTMZg

1 35