//=time() ?>
@Tyco0z Korean Translation is here!
※ 한국어 번역본입니다.
(어느 정도의 의역이 포함되어 있습니다.)
* 제목: 우인호
겹트친 트친소가 도검탐라 플로우인가요?? 이 남사들읗 좋아하는 사니와입니다 드림먹고요 겹드림 ㄱㅊ습니다 겹드림 배려는 남의 겹드림을 따로 직멘 안 하는 거 말곤 안 하고 저도 이 이상은 안 바랍니다
도검2차trpg 해요.
자 트친들아 빨리 나를 팔아라
@d_do_don 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 우인호 영화, 정말 감동적이었어😭
페일 사 CEO 4인방 중 뉴겐의 성우인 카츠키 마사코는 제타 건담에서 레코아의 성우를 맡기도 했는데 레코아가 에우고를 배신하고 티탄즈로 전향했다는 점을 생각하면 좀 묘한 캐스팅 같기도
- “스카라무슈”는 코메디아 델라르테Commedia dell'arte 라는 이탈리아 즉흥가면 희곡에 등장하는 “광대”를 뜻함.
(우인단 전체의 코드네임 어원이기도 함)
세 이름을 모두 관통하는 주제는 모두 “무대에 오르는 배역”이란 건데, 이는 스카라무슈라는 개인 스토리/캐릭터성과도 연결 됨.
[ 이름이 방랑자인 이유 ]
스카라무슈는 우인단 코드네임이기때문에
배신한 입장에서 그 이름 못 씀
쿠니쿠즈시는 이나즈마 일본 쪽에서 방랑자 광대와
가까운 뜻의 이름으로
애초에 이 놈은 이름이 없는 채로 살아가는 설정이였기
때문에 이름이 방랑자인거임
여행자가 여행자로 불리는 것처럼