//=time() ?>
@ramune_himiya 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 키리노... 그런 걸 들고 왔구나...
@shisenraran 한국어 번역
「너무 함부로 내 이성을 시험하지 마…」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます~!
理性よ…もてくれ…!!
@zyugoya 한국어 번역
「고향에 돌아왔더니 소꿉친구가 망가져 있었다 24화」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
또봇 적 보스로봇 디자인
2009.11.20
이걸 그렸을땐 이름도 없었다가
애니메이션 제작사에서 이름을 바봇이라고 지었는데 이걸 기억하는 어린시절 봤던 청년이 있었..
한국에서는 적 로봇이 제품으로 나오는 경우는 거의 없슴
https://t.co/jUWCoD5vFs
제발 한국에도 제발 한국에도 제발 한국에도 제발 한국에도제발 한국에도 제발 한국에도 제발 한국에도 제발 한국에도 제발 한국에도 제발 한국에도 제발 한국에도
2/25(토) 저녁9시 양겜, 레흔님, 한수님, 이 맴버로 아지타마상 커스텀 참가합니다~!
아마 유일한 한국팀..!
아래는 중계링크
https://t.co/eiB0ijBmBF
@metameta_gross 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: (미상)
알아채실 거라고 예상은 했는데
솔직히 나중에 영어로 중얼중얼 할 때 아실 줄 알았는데
한국어 버전으로 보자마자 바로 알아차리실 줄 몰랏음...
하긴 당연한가
암튼 링크 여기
친절하게 시간 초까지 찍어서 링크 올려주셧뜸
진짜 똑같음ㅋㅋ
https://t.co/fWyB5TIULj
@Durindana_7 한국어 번역
「VS쓰다듬는 네이처」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!!
可愛いネイチャだニャン!
@shisenraran 한국어 번역
「같은 알바를 하는 누님이 일 끝나는 시간이 겹쳤을 때」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!!
千里さん、背伸びすら魅力的過ぎる…!!!
@shisenraran 한국어 번역
「난처한 야쿠모」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!!
💦
早く来て八雲さんを救ってくれ、サメさん…!
好感度イベントだぞ…!