//=time() ?>
Anastasia jugando una broma
Artista: https://t.co/0WFaxAHPjQ
Traducción inglés: theparacite
Traducción español: Derieff
Nuevo parche de traducción al español para Final Fantasy VI de Super Nintendo: https://t.co/ny0UI6dw0u
Nueva traducción de @Tonyv_of_ALS publicada; "Sonic the Hedgehog #57 [Español]" https://t.co/Azrod5TEaB
¡Y dentro de poco habrá una encuesta!
Agradezco a @Fliaky_96 por esta nueva foto de perfil!
Nos va a ayudar bastante en la traducción
La traducción dice:
MQ: y esa cama?
XL: Esta es nuestra cama
MQ y FX: *¿¿¿NUESTRA???*
Morí
Traducción/翻訳:
"Herida profunda" by どんぐり子
La clásica traición... pobre Hiyo😔
どんぐり子さん、翻訳させてくれてありがとう!🙇♂️
#ProjectTokyoDolls https://t.co/i0uDpzR2xQ
¡Streamer de facebook Okitagirk desu! jaja
Artista: https://t.co/CCx5xUA47g
Traducción inglés: theparacite
Traducción español: Derieff
¡Ya dijo que sí! ¡Rápido, los papeles!
Artista: https://t.co/UjyqTCnrmr…
Traducción inglés: Simon Loong
Traducción inglés: Derieff
Muy buenas gente, aquí les dejo un pequeño recordatorio de que pueden llevarla muy tranquila con Mama Raiko, pero si le mencionas que querías a cierta Oni...
Artista: https://t.co/r3qKEqfG8m
Traducción español: Derieff
10 Horas jugadas.
Apartado artístico de 10
Traducción de 10
Banda sonora de 10
Historia y personajes de 10
@KochMedia_es @PersonaSpain esto es una obra maestra. Me habéis robado el corazón con el Persona 5 Royal.
Traducción/翻訳:
"Reacción inesperada" by どんぐり子
Este 4koma fue mitad divertido, mitad lindo.
Ciertamente MisaYama es algo muy lindo☺️
Donguri-ko, ¡gracias por permitirme traducir!😊
どんぐり子さん、翻訳させてくれてありがとう!😊
#ProjectTokyoDolls https://t.co/fbLzYqY2iw
Inserte imagen de "Tuve ese sueño de nuevo gari!.jpg"
Artista: https://t.co/ns2uf8HjGu
Traducción inglés: theparacite
Traducción español: Derieff
Por favor muero de ternura con este par. Me encanta pensar que #NieMingjue consentía mucho a #NieHuaisang cuando era niño.
Créditos a la traducción: The Untamed Latinoamérica.
No estoy segura del artista, así que si alguién lo informa gracias.
#TheUntamed #FanArt
A esta flor también se le conoce como Gloria de la mañana, manto de maría.
No llores Okita, es un proceso natural en el que las flores alcanzan su fase de polinización para seguir propagándose
Artista: https://t.co/Ivtk3BwwKl
Traducción inglés: theparacite
Calmado con mis diosas bro
A little message to the creator:
I love your art Nikoma, i like the way you draw Ishtar. Keep doing this excellent job, i'm your fan.
Artista: https://t.co/bD6IE0qHpd
Traducción inglés: theparacite
Traducción español: Derieff
¡Abrázame todo lo que quieras!
Artista: https://t.co/nsMP4Z3RHQ
Traducción inglés: theparacite
Traducción español: Derieff
Mami tiamat
Artista: https://t.co/lvPwrcNSlC…/status/1243246287572496384…
Traducción inglés: https://t.co/aO6YrHO9qR
Traducción español: Derieff
Listo, capítulo 32 publicado en deviantart, Tumblr y Facebook, esperen próximamente la traducción
Hoy celebramos el séptimo aniversario de Fate/EXTRA CCC, lanzado el 28 de marzo de 2013 en la PSP en japón.
Desafortunadamente, nunca pudimos aprovecharlo en un idioma apto para nosotros.
Hice un post informativo respecto a su traducción, aquí su link: https://t.co/hcv6HrAQHS
Proyectos en carpeta de traducción:
- Fate/Grand Order: Mystery Novel Anthology Chaldea Case Files
- Fate/Requiem