아까 해영 다시 보고 오니까 진짜 복잡하긴 하다...;;
처음볼때도 이해안가서 감동의박수치다가 다시 돌려보고 그랬는데..............

0 7

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 파죰카랑 미니멀리스트⑦

14 34

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 무심코 사람들 앞에서 어리광을 부리는 그림

8 19

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 털갈이 시기의 스즈란, 겨울털 양산

8 14

“지금까지 고마웠어…. 안녕. "

매사에 철벽인 “얼음장”×한없이 부드러운 동기남!
내기에서 시작한 오피스 로코♥감동의 피날레!!

특별 수록 만화, 소설에 이어서
<후카사와 네지> 작가의 특별 일러스트까지!

『내기에서 시작하는 이별의 사랑』 3권 완결
리디 선행➡️https://t.co/TYMckNwHQ4

404 22

Korean Translation is here!

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 명일방주 - 불안장애 6

8 23

📢오늘 단하루!!
<버드나무 로맨스> 1시간마다 무료래요

국중박 MD판매 부동의 1위 이황자 이록
말못할 사연을 가진 말랑복숭아가 한상율
이들의 황궁 로맨스가 궁금하시나요
아직 못보신분들이 계신다면 오늘 츄라이 해보시길요~🍀🌿🩷

9 48

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 인자 연구(?)를 하는 타키카페

6 14

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: Z급 감성 영화를 코타츠에서 즐기는 에프이터

7 21

2020년만큼 다양한 스타일 시도한 년도가 없음 ㄹㅇ 격동의 시기

0 1

동의서 찢는 란마루

19 67

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 칸나... 카츠동 먹여주는 거야...!?

53 160

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 여름이다! 수영복이야! 수영복을 입어서 아미야보다 우위를 점하려는 에이야퍄들라다!

4 16

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 과자 봉투를 펑하고 터뜨릴 확률 선수권 (스즈란 / 머틀 / 스와이어 / 스노우상트)

9 27

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 촉촉함 / 첸×독타

15 66

~내가 마요라고 저녀석이 설탕이고~
백날천날 싸워도 공동의 적 앞에선 하나되는거야💥🤝💥 긴토키+히지카타 투샷 모음 3333

5 13

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 귀여운 아지무 안젤리나입니다

7 26

동의합니다
202에게 저런 피부색... 저런 눈매... 저런 눈썹... 저런 성격... 저런 착장을 준게 너무 과합니다 어떤 의도가 있다고 밖에 생각안됩니다

3 12

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 나기사...

29 76

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 사오리랑 미카, 어른이 된다면 선생이 되렴...

51 107