画質 高画質

코멘트: 루돌에어랑 골드맥
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 1

코멘트: 경주 전날 밤에 철운석을 깡깡거리는 회장
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 2

코멘트: 스즈카 씨는 기성난입니다 (1/2)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 1

코멘트: 히나......♥👶♥👶♥
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 5

발행 표지는 와사비(@ W4S4B3)님의 편집디자인 커미션입니다. 너무 예쁜 편집 정말 감사드립니다🥺💕 표지 리뉴얼을 위해 작업한 원본 일러스트도 공개합니다!

드린것 그저...빛

1 7

개인적으로 항상 감사했던 지인분 커미션이라 추가로 편집 했던 것도 올려두고 가요🥺🥺🖤💛

2 3

여러분 죄송한데 그림 편집을 하고 나니 이게 더 나은것 같네요 아까 그림은 삭제하겠습니다

16 170

코멘트: 보드카랑 어른의 맛
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

4 1

코멘트: 아그네스 디지털 (24)...?
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

3 7

대체로 무해함 / monz 저. 본문 편집디자인 (Editorial Design) 작업했습니다. 사륙판, 견장정(Hardcover)

36 59

코멘트: 아멜리아 타키온 정말 좋아합니다
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 1

코멘트: 팀 중거리의 연습 모습
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 2

큰문 대왕 띠부를 만들려고 6월 쯤에 그렸던건데 공구가...뭐가 어케 된건지 연락이 없어서(ㅠ) 걍 편집해서 냅다 공개해버림

54 149

코멘트: 이쿠맥을 보면 우물쭈물 거리는 테이오
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

4 2

코멘트: 팀 마일의 연습 모습
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 2

저의 많은 고뇌가 담겨 있는 ... 탐랩
재밋게 보세요 따로 또 편집 해둬서 ㅋㅋ 완성본은 아님

0 4

편집... 너므 이뻐서 굳이 원본 올릴 필요를 몬 느끼겟네 삭삭 울 애들 스다듬고 감

1 4

브릿G의 8월 편집부 특급 추천작 큐레이션에 제 작품 <떠나가는 관들에게>가 다른 작가님들의 작품과 함께 올라갔습니다. 감사합니다. https://t.co/p4GX1QgyH4

8 5

일러스트 편집 커미션 작업했습니다!

0 3

으헤헤 고마워!!!! 앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ조금 어렵긴햇지만 재밌었어!!!이거 닉네임 세긴 편집본이야 이거 받아주라 히히~😊

0 1