//=time() ?>
Hay un debate sobre el "concept art" y es su traducción más correcta al español. ¿Sería más correcto "arte de concepto" o "arte conceptual"?
Los chicos de TSA comenzarán con la traducción de SAO 19: Moon Cradle en español. ♡ | #sao_anime.
Título: Lonely To Organdy
Género: Yaoi, Sobrenatural, Drama.
Traducción: PROJECT-YG!
DESCARGAR:
https://t.co/upJW2J0eQK
#Yaoi #mangayaoi
Mientras tanto, en la traducción de #InvaderZim 10 para @Kamite5... @JhonenV
Shinji Hashimoto confirma la traducción en Español (e italiano) para Kingdom Hearts DDD HD.
Ilustraciones (No Oficial) de la Web Novel de #ReZero
Traducción Plz TZeeNo xD
*El peliblanco es Regulus, él es Gula.
*El último es Otto.
Poco nos queda ya para terminar la traducción de la edición wx10 chained selector y otro paquete de promos.
Ya estamos trabajando en la traducción de la próxima edición,la wx10 Chained Selec.Esperamos tenerla dentro de poco
1 encuesta muy igualada,pero al final nos decantamos por hacer la traducción de la edición wx08.Esperadla con ganas!
Dentro de nada vamos a sacar la nueva versión de nuestra app de traducción.Y más afortunados al azar podrán probarla
Traducción del llamamiento al BOICOT del Collectif des Créatrices de BD contre le sexisme https://t.co/OER9b2ex1C
ahora la traducción al ingles es mucho mejor aunque sigue sin verse los números y falta la mitad de la historia
Destruyendo el estereotipo de las princesas: Nausicaä http://t.co/YgyzHVybl9 Traducción autom. http://t.co/wlEdgQN2ZN