//=time() ?>
유희왕 애장판 1권 정식 한국어판 예매 시작… 출간일은 10월 28일이라고 합니다. 각 권마다 초판 한정으로 일러스트 타로 카드도 동봉되니 부디 많은 사랑을…
@moz9_shinonome 한국어 번역
「코멘트 없음」
こちらは韓国語の翻訳になります!
いつもありがとうございます~~!!!!
上耳てぇてぇ…
慌ててる耳郎ちゃ、まじ可愛い…
한국의 여러분, 나를 찾아내 주고 고마워 🥼
나는 한국어가 말할 수 없으므로 번역을 사용하게 되기 때문에 말이 잘못되어 있으면 죄송합니다!
친구에게 한국의 사람이 있기 때문에 언젠가 한국어를 말할 수 있게 되고, 자네들과 이야기할 수 있으면 되는 ✨
이제부터 꼭 잘 부탁드립니다.😉
@Kyutai_X 韓国語翻訳
한국어 번역
옛날 승부복을 입어주는 보드카 ○○살
위 작품은 작가분의 허락하에 번역되어서 올림을 밝힘
#ウマ娘 #ウマ娘プリティーダービー
🔥WHIKO LAND_KR 5x Allowlist Giveaways🔥
🏆오늘 저희 WHIKO LAND 한국어 커뮤니티 정식적으로 오픈됩니다! 5개 Allowlist를 드리도록 하겠습니다!
참여방법:
1. 팔로우:@WHIKO_LAND @WHIKO_LAND_KR
2. ❤️& 🔁& Tag 3 친구👩👧👦
3. DC 가입: https://t.co/e6JBNxqRfM
⏳24h
#NFTCommunity
@tra_timerain 한국어 번역
「이후 스칼렛의 몸 상태가 아주 좋아지고, 타키온은 (생각했던 것과 효과가 다른걸…)하고 고개를 갸웃거렸다」
こちらは韓国語の翻訳になります!
いつもありがとうございます~!!
タキオンさん、一体何を入れたんすか!?
韓国語の原文はツリーにて記載しております!
@Durindana_7 한국어 번역
「VS 애프터 킹」
こちらは韓国語の翻訳になります!
いつもありがとうございます~~!!
やはりキングには姫様抱っこが似合う…!
그리고 아나가 자기 얼굴 확인할때까지도 기다렸다가 망령화해서 도망가는데... 한국어판에선 놈들이 날 죽게 냅뒀다고만 하지만 영판에선 놈들이 널 죽게 냅뒀고 날 고통받게 냅뒀다고 하는 거 좋아함.
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 피를 원하는 와파린
@hekaton6960 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 👻🎃할로윈 W🎃👻
@tsuyuki_nights 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 호시구마랑 조그마해진 첸 (+탈룰라)
@regain_illust 한국어 번역
「부탁해 신데렐라」
#유희왕OCG
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
マスターはいつでも姫たちを吸いたい…!
@Durindana_7 한국어 번역
「풍수권 보드카」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!!
か、格好いいけど…! ぐぬぬ…!
@Kyutai_X 韓国語翻訳
한국어 번역
옛날 승부복을 입어주는 다이와 스칼렛 ○○살
위 작품은 작가분의 허락하에 번역되어서 올림을 밝힘
#ウマ娘 #ウマ娘プリティーダービー
@mim0_ri 한국어 번역!
「빈혈에 걸려 쓰러졌어~ 하는 부분」
こちらは韓国語の翻訳になります~!
いつもありがとうございます!!
貧血になって倒れたおかゆにスバルさんが……🤤