画質 高画質

Translated by request.
Please understand that I am using a translator.

40 154

Sure, Xiao's and Collei's conditions aren't the same but they have a very similar cause: contact with dead demon-gods' hatred

btw, in Collei's case it was translated as "Archon's Residue", in Chinese it's written as "Demon-god's Residue.
(More about them https://t.co/o0LHHzz5o9)

0 88

"The Creature I Picked up and Raised Wasn’t Quite What I Thought It Was. Another Story"Part 2.
I translated it myself... Please take a look, retweet and good if you like it!

37 201

Dominique Goblet triple threat of books! One of the best artists working in comics is also one of the least translated into English. Take a chance of these foreign editions of some of her most exciting work
https://t.co/zMhcqya5Hn
https://t.co/9XxOe6YYh4
https://t.co/l7B50w4Kzg

3 5

Animated attack on ! >:)
You're an adorable goofy goober and I hope I translated that energy into this !

4 22

First draft of the harbour visuals has been implemented. Line art needs to be adjusted to match the existing visuals but overall it really translated well from the hand-drawn sketches.

5 38

A mansion. A couple.
Peaceful. Joyful.

Created by: maomaoaihuajuan
Translated by: BJYXWORKSHOP
CR: WB / maomao爱花卷

Original Post: https://t.co/fMXlzL6oQB

49 193

harukaze mound by our fav phantom seer duo kento matsuura & togo goto has been translated!

➡️ https://t.co/djnJwFBBLK

14 28

Cecile Walton (1891-1956) — four more illustrations for Antoni Józef Glinski, “Polish Fairy Tales,” translated by Maude Ashurst Briggs (New York: John Lane Company, 1920).

3 8

Cecile Walton (1891-1956) — four illustrations for Antoni Józef Glinski, “Polish Fairy Tales,” translated by Maude Ashurst Briggs (New York: John Lane Company, 1920).

1 10

I've translated all MSPA prior to Homestuck and a lot of Fanadventures to Spanish. I'm currently working on Welcome To Doomtlis and Sburb Omega Revamped and another who may o may not come soon

Here you can watch all my work: https://t.co/7aVoVv21pC

1 3

"There are too many Haines" (1/4)
Art by
TL/Editing by
Translated with permission from the artist. https://t.co/Z5PmT7dZO8

3 7




少年,二十二岁生日快乐。

写了一首诗,用翻译软件翻译了一下,意思有错误请多包涵。
I wrote a poem and translated it with the translation software. Please forgive me for any mistakes.

5 19

Unfortunately I probably won't have the next issue translated for awhile. Work is about to take up all my time, so for now plz enjoy what I believe is some official art TMS or NOA posted on their website at some point 20 years ago. I have another one I'll share tomorrow.

5 18

It’s our new book!! Written by me, illustrated by and translated into te reo Māori by Pānia Papa. A sequel to BatKiwi/ Ko PekaKiwi, ‘There are No Moa, e hoa/ Kua Kore he Moa, e hoa’ will be published this November by

1 11

My friend requested me to draw these.
The first pic is translated to:
"Peeling all these shrimps
You shall be my bottom."

7 32

GMS untranslated content
Night troupe in Rien
My Home(Christmas)

3 7

Translated it from a different language but this is who I got

0 2

guys just translated the leak panels!!

17 186

GH is READY🔥
最強の新チームメンバで、優勝を目指す!
この度、GHの最新ラインアップを描きました。とても光栄に思います🥰ファンとしてこれからも応援します!😍❤️🎉

🇯🇵Translated by

33 33