//=time() ?>
-Las traducciones para el server NA ya se encuentran a la espera de confirmación (nuestro equipo técnico necesita confirmar y resolver unos cuantos permisos para por fin poder ejecutar este plan)
Recuerden seguirnos y difundir el proyecto, eso nos es de mucha ayuda
#FGO
A seguir con más traducciones de mangas cortos de ONGEKI que está cumpliendo su segundo aniversario. Esta vez con los dos más recientes (97 y 98). Si hay motivación igual me animo a traducir algunos de los antiguos. #オンゲキ
488 dialogos en 44 minutos 20 segundos...
El siguiente video de The garden será el video con mas dialogos hasta el momento en mis traducciones
Nadia = Jenna = Jasmine
Sin embargo a Sole en eng/jap le mantienen nombre (Sheba)
Y Piers no tiene ficha en esta web, pero su nombre en japonés es PICARD.
Osea entendía poco las traducciones de Inglés a Español, pero de Japonés a Inglés las entiendo aún menos.
En Facebook les recomiendo la página:Shaman Posting. Ahí encontrarán novedades y traducciones de algunos capítulos de Marcos. Apoyen con un Like y compartan los contenidos para reconocimiento de los traductores.
https://t.co/upOruwcqa2
#SHAMANKING
@ChavezJanisse @cherrypick_in Perdón por tardar, existen dos traducciones para el elogio de jm, el contexto según leí, el presidente sabe que el punto débil de th es que lo elogien por lo que cuando th estuvo a punto de regañarlo (por fumar) este lo elogio y th no pudo completar su regaño
Spoiler kny 204
*yo tratando de entender que está queriendo decir cuando las traducciones son muy distintas*
Todos sabemos que en castellano Bilbo se apellida Bolsón, en euskera Zorrozabal, en gallego Bolseiro y en asturiano Bolsona, traducciones del apellido Baggins original en inglés.
¿Queréis más traducciones curiosas del apellido de Bilbo? Pues este es vuestro hilo.
Ilust. OCarlitos
Buscando traducciones de los volúmenes de classroom of the elite, me encontre esta imagen... obviamente me la puse de encabezado.
Mi Diosa Kei Karuizawa!
8) Oriental Blue: Ao no Tengai.
Recuperando el carril de "juegos exclusivos de Japón", os sorprenderá saber de este RPG, traducido al inglés.
Parte de la saga Tengai Makyou (Far East of Eden).
Me faltan solo 2 fantraducciones, y alguna que otra la echaréis en falta. 🙃
@UmikoLunita Capítulo 6: Pensaba parar aquí, pero el ansias de Paco quería más así que antes de que me pase más traducciones perralleiras del inglés, voy a terminar los dos que quedan.
Los clásicos recuperan su esplendor en nuevas traducciones y ediciones: Safo, James, Greene, Woolf, Ibsen, Alcott, Madox… https://t.co/hKl8k0CFXX .@W_Magazin #libros #literatura
Devilman Historias Secundarias. Dos mangas cortos del hombre diablo que hay que leer. Ambos al español.
#GoNagai #Devilman #Traducción #Traducciones https://t.co/X4ZjHOUijA
Como hoy es primero, me voy a dar un día libre.
Volveré a mi rutina de traducciones y ediciones de Project Tokyo Dolls mañana.
Con suerte(mucha) les traigo una nueva canción traducida y los 4komas de Yamada, que tengo 3 de 5 hechos 🤣
#ProjectTokyoDolls
Nueva traducción sigan para mas traducciones no es obligatorio :3
#HazbinHotelespañol #HazbinHotel #alastor #Charlie
Tweet original: https://t.co/eSHO7yiaEO