//=time() ?>
@uma_izawa 코멘트: 고양이의 날 디지땅
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@yonezoudazo 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: "당신의 말은 난해하군요..." / "너한테 듣고 싶진 않거든"
(살카즈 호위×팔라스)
@tra_timerain 한국어 번역
「순수한 ☕를 그리려고 했는데, 성벽이 미끄러지고 말았다」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
まぁまぁまぁ☺☺☺
韓国語の原文は下記のようになります!
「그리 노려보지 말게
귀여운 얼굴이 아깝지 않은가?
웃기지 마세요
제 마음은 제 거예요」
@MelonLoverGuin Korean Translation is here!
※ 한국어 번역본입니다.
(어느 정도의 의역이 포함되어 있습니다.)
* 제목: 티격태격 다투지만 절친
[엔데호크/炎ホ] 10/9에 개최한 일본 엔데호크 웹온리전에서 엔데호크 학교패러디 기획전시로 참가한 작품을 한국어로 번역하여 포스타입에 게시하였습니다! 한국에 🔥🦅를 좋아하시는 분들도 모쪼록 재밌게 읽어주셨으면 좋겠습니다😂엔데호크짱!
총 24page/전연령
🏃♀️🏃♂️https://t.co/hGZIHBPWZS
@natsuichi_721 한국어 번역
「남매의 비밀.」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます…!
この姉弟… 可愛すぎる…!
@tsuyuki_nights 翻訳ミスがありまして、ミスを修正しました。
※ 한국어 번역본 개선판입니다.
* 첸의 대사 부분을 너무 빠르게 짚고 넘어가서 뜻을 묵과하고 넘어간 거 같습니다. 피드백 주신 분에게 감사드립니다!
#篠木敬二誕生祭2022
#篠木敬二生誕祭2022
#キミガシネ
작대기 네개 빼고 오늘은 한국어만 쓰기로 했어요 한글날이기도 하니깐요 그러니깐 이탁겸씨 생일축하드립니다
@himajinsan0401 한국어 번역
「【메이사쿠】
😈『부부인가요? 부부 맞죠?』
🔪『아니거든』
신선한 메이사쿠를 그렸답니다~!
오랜만에 그린 것 같네요!」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつも応援しています!
てぇてぇ…
@Datemagame 한국어 번역
「표정이 풍부한 레이 만화」
#아다치_레이
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。
…最新式そろばん?
@Durindana_7 한국어 번역
「VS 룩 앳 리키」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。
いつも傍で見ているぞ…!
@ramune_himiya 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 저~기, 노아. 체육복 이벤트 다음은 바니걸 이벤트라는데, ......!!?
@mim0_ri 한국어 번역
「손 깨물깨물하는 거 좋아」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。
ころさんの指が…!
@tsukudasub 코멘트: 느그들 뭐꼬
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@amatukiamatu 코멘트: 친절한 고루시랑 피곤하지 않은 맥
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_