//=time() ?>
[JP]
30 July patch notes translations are out
https://t.co/TiKDWmoM4N
Maintenance time:
JP | 14:00 ~ 17:00 JST (tentative)
KR | 09:00 ~ 12:00 KST (tentative)
Rough Translations
1st pic - Want this?
2nd pic - N/A
3rd pic - Sakurai - "Thank You", "You Made Me Really Happy", "I will treasure them", "Oh Damn"
*Uzaki Blush*
artist - https://t.co/rxWKbXxozc
#UzakichanWantsToHangOut
#uzakichan
#41 The reason you haven't heard much of Lamento and DMMd's official English translations lately is because @JASTBLUE is currently working on SLOW DAMAGE while the game is still being made.
This was from Verdelish's Q&A at Fujocon: https://t.co/xSUOleJzRC
sometimes you just gotta let your buff gf pull u in for a deep birthday kiss, as a treat ✨ #illustration #mistranslationscomic
On a positive note, Ablaze does attach some pretty cool covers on these French to English translations of their “The Cimmerian” comics.
Art: Alan Quah
Next is one of many Atelier games: Atelier Violet (wait, it's actually Viorate? Like, seriously?)
This one looks like a typical Atelier game of that era.
No translations exist, sadly.
At least we got the first two games (Marie & Ellie) in English, which is awesome too.
This #linguistic family tree shows how Indo-European languages grew from a common root. It also explains how languages can evolve and branch out over time.
Source: Visual Capitalist
#languages #worldlanguages #indoeuropean #languagestudy #languagefamily #gsitranslations
Play the VN game, I gave you the translations of the Saki and Yumiko Route You have no excuses #Oregairu #漫画 #やはり俺の青春ラブコメはまちがっている #俺ガイル #比企谷八幡 #三浦優美子 #MiuraYumiko #HikigayaHachiman #Hachiman #Yumiko #VN #KawasakiSaki #川崎沙希
The #tearsofthemis boys’ Workday schedule — a thread
•keep in mind translations are not 100% accurate. Feedback and advice is much appreciated!
•here is mc’s senpai/ senior, #ZhaiXing (#翟星)! o(≧v≦)o
Dialogue translations! Pt 2
#tearsofthemis #未定事件簿
#moyi (#莫弈): Don’t be afraid, I just want to look into your heart.
#lujinghe (#陆景和): You seem to be mistaken. I never thought of you as an “older sister”, never.
I gave him a name in the book, but we don't actually know who made them, unfortunately. Shout out to
@pleasantchime for providing translations!
Today's going to be a rough day. We're all going to be sad for what we've lost, but we can't forget to remember the good times. They weren't all bad.
So smile. Look forward to the future and look happily at the past.
Today's translations are from #anime_eupho
#DUSTBUNNYWEEK in two weeks!
Hello guys! We hope that you will take part in our event to draw attention to #dustbunny! Please repost the topics, help us with translations into other languages, and tell your friends about us :” ) thank you!
Art: @TiaSmith_ts
English version
Mr. Väänänen and Markus Jalava from my book with some awkward translations.
(1/3)
Q. When will the raws be translated?
A. That depends on how fast people can traslate it. That doesn’t mean that you should bug the translaters to hurry up and to go faster. Appericiate that they’re doing this!
Translations come out in usually a few days after raws are out.
Me as I work on posting the next chapter of Mistranslations
#SIFAS Event 4koma: "Kanata's Good Idea" / "A Good Idea?" / "Wild Imagination" / "Reliable Assistant"
For Event 19 "Yohane and Hanayo's Case File"
More 4koma translations: https://t.co/Zsku0ditJX
Original: https://t.co/hKGw62h7fR
#lovelive #LLAS
here is the song, some lyric translations AND a bit of my ramblings PLUS....some more visuals. hope you enjoy!
https://t.co/Fnbjm8y5Vm