//=time() ?>
i present to you: formaggio acknowleding narancia, and telling him he will tell his team how hard he fought when he finds them (and kills them).
present in both translations, which means it definitely reflects the original's intent! and it's left completely out of the anime!
Nintendo Now Sharing Official English Translations Of The Animal Crossing 4-Koma https://t.co/sBwlwaI4c5
I just realized they removed the manji from this attack name for uh...obvious reasons. Didn't even type out the word like I've seen translations for other stuff do.
With @SEGA bringing Sakura Wars to a worldwide audience since the last release Sakura Wars: So Long My Love published by @NISAmerica. It made me very happy to see the series trending again with fan translations and support from newcomers alike. I want this series to shine! (5/5)
In Finnish folklore, a hiisi is a forest spirit who is a danger to travellers.
He is said to own a hundred-horned elk.
Hiisi are so well known, they are used instead of goblins in the Finnish translations of Tolkien’s stories!
#FolkloreThursday
(Art by Jenni Saarenkyla)
Thread of Legendia manga translations!
Page I'm keeping updated with every chapter: https://t.co/dPriE2zaQu
Translations for the fourth Dolce Advice Column comics are now available! You can read them on the Unofficial Facebook Page or my Tumblr!
https://t.co/aq7PjbrBt4
https://t.co/XqFULlotZY
Translations:
@delaix33
Cleaning&Typesetting:
@sryk_rrei
LIVE NOW: it's Dark Souls: San Andreas i guess
got the urge to play some Dark Souls and completely forgot that a few months back I had modded the game to replace all text with bad machine translations and to make my character teleporting CJ so I this is what we’re doing I guess
Heh, gotta love the "Super Goof" reference! And the fantastic Bas Heymans art!
...ah, the good 'old days when @DisneyComics and @IDWPublishing allowed for fun/colorful translations of foreign Duck stories.
(Uncle Scrooge #2; IDW, 2015)
#DisneyComics
No DQ translation primer would be complete without mentioning the games that most notably DIDN'T get translations at the time: Everything in the SNES era. 5, 6, 1+2 Remake, 3 Remake, Torneko's Mystery Dungeon.
Double Dragon & Kunio-kun: Retro Brawler Bundle is up on Switch and PS4 now. This has 8 localised games including the 3 Double Dragon NES titles, plus 11 all-new translations for Kunio games, including retranslations!
PS4
https://t.co/rQhIlODFOF
Switch
https://t.co/JJpFKnb7xw
It's interesting seeing the diff translations for this one line lol
Jp ver translated by go*gle, eng ver, fan translation and omi's mankai encore bg story
The omi bg story comes off as more "romantic" w death do us part lol
[Event story] The all time favourite Seaside Rap now in english subs!
※ The lyrics and translations are by ear and may contain inaccuracies
※ Pictures used are licensed to reuse
My german translations of Chats with the Void 005-008 by @skullbird @ChatsVoid
Tomodachi no Imouto ga Ore ni Dake Uzai Volumen 3 en español por Saekano translations
https://t.co/24HLiK3cFB
Not even sure if the fantranslations are out but it's just the opening panel of the chapter so fuck it
Mirko (My Hero Academia 261)
@GanonsBaker When it came to the people from Lotta I named them based on wordplay and translations.
But then also had a few normal names just so people wouldn't get overwhelmed by all the fantasy names.
That happens to me a lot and when it does I sort of start skimming past them.
A special valentine comic has been released for ShinyColors featuring the leaders of each unit! Enjoy the translations~
I dunno Kaho and Amana, perhaps you two worry too much about producer. Chill.
#シャニマス #idolmaster