さて今夜の『#シャーロック・ホームズの冒険』は「金縁の鼻眼鏡」。
原題は「The Adventure of the Golden Pince-Nez」。

派手な始まり方をしたこの話。
ホームズ氏に鼻眼鏡は似合わないなぁ、ポアロ氏と違って。

5 10

その他
❶#VINLAND_SAGA ワンドロ企画フライング40分(塗り27分)泥のトルフィン(とビョルン
❷#スパイファミリー 視聴中8分位の落書き
❸#シャーロック・ホームズの冒険 視聴中スケッチシリーズより
今月放映分ではこのミルバートン絵が一番良かったかな
嫌ったらしく描けたので

0 0



聞き耳を立ててたメイドのスーザンをしょっぴくホームズ
(原作挿絵)

6 8

さて今夜の『#シャーロック・ホームズの冒険』は「未婚の貴族」。
原題は、「The Adventure of the Noble Bachelor」。
ドラマでは、「The Eligible Bachelor」。
邦題は他に、「花嫁失踪事件」「独身貴族」「誇り高き独身者」など。

当然だが一般的な独身貴族は概ね、独身庶民である。

2 5

1920年にフランスの外科医セルジュ・ボロノフが猿の睾丸をスライスして人間に移植する回春手術を行い話題になった(…ていう話をこないだBSの「フランケンシュタインの誘惑」でやってた)。「這う人」の原作発表が1923年。この辺は因果関係あるのかしら。#這う人

32 47



ここら辺のカメラワークがすごい…
そして悲劇が…
(原作挿絵)

7 9

さて今夜の『#シャーロック・ホームズの冒険』は「這う男」。
原題は、「The Adventure of the Creeping Man」。
執筆当時の最先端医学情報を盛り込んだSF的作品という評価と、ナンセンスという評価があるそうな。
物語の時代は1903年、ツール・ド・フランスが始まり、ライト兄弟が空を飛んだ年なり。

5 10



ハン・ウーって誰だろうって思った人
世界史Bで頻出の偉人、明の朱元璋の英語読みだそうで
作中のマークは、恐らく年款銘のことかと

15 31

そんな訳で御通夜から帰宅。

さて今夜の『#シャーロック・ホームズの冒険』は「ボスコム渓谷の惨劇」。
原題は「The Boscombe Valley Mystery」。
邦題は他に「ボスコム谷のなぞ」。

この作品に影響されイタリアの童話作家トニー・ウルフが『ボスコ森の住人たち』を書いたのは知る人ぞ知る嘘である。

2 0



原作では検死の報告を読む前に黄表紙(今のラノベ)を読んでたワトソン

0 2



釣れましたか?(笑)
原作では現場まで列車で移動した所からスタート

0 0

1959年の映画版ではサー・ヘンリー役をクリストファー・リーが演じていて一番怪しく見えるという罠(?)があった。そのうち魔犬に化けるんじゃないかと思ったぞ。

31 55