//=time() ?>
#担当Pには常識だが多分みんなは知らないこと
デレステでナターリアのボイスは「通常」と「千夜一夜舞姫」のみがカタコト
これは収録時期の違いで変わったというわけではなく、仕事を通してナターリアが日本語を学んでいった表現として故意に行ったもの
(ので、千夜一夜舞姫も一部は普通に話す)
CoC『刑事、怖い話をする』
PL(PC):
アジチャン(真宮夜一)
きのこのやまのたみさん(月代誠一)
流鏑馬さん(久慈道瑪瑙)
納屋さん(久慈道琥珀)
二次会はVOIDのみんなで怖い話だぜ
これは武者震いだ。
救護対象者に誠一くんとの通信用インカムを投げて渡して「それから聞こえる声に従って避難しろ」って言って誠一くんにバトンパスして自分は前線に戻る夜一のヤツ見たい https://t.co/CUhng0RnKd
千夜一夜阿拉伯之夜/竹書房/拳
台湾翻译版已发布!我很高兴有一天我可以告诉我所在地区的读者。在这里查看发布!#拳創作BL https://t.co/TT9Fi8O1z4
制作した音楽のサブスク配信が開始されました宣伝!
配信サイトなどは以下のURLから。
年末年始は是非ともアブラカタブラパパラパーしてください!どうぞよしなに!
誰もいない駅で降りた
https://t.co/E7N11ihdcu
千夜一夜の備忘録 vol.1
https://t.co/KkKWhGvRN2