//=time() ?>
@avril9418 Es que yo lo que me refiero es a la palabra “tonto” esa sola palabra le cambia el sentido al panel y da una agresividad innecesaria, aquí el irrespeto que quisieron demostrar esta con la palabra “este” está en todas las traducciones. Tonto está exagerado
Bueno voy a dar mi humilde opinión sobre las traducciones, para mi NINGUNA plataforma es perfecta
Aquí por ejemplo vemos que 3 traducciones donde lzUs es la única que pone “tonto” y esa sola palabra hace que cambie totalmente la interpretación del panel.
Con esto terminamos la traduccion del cap 54 al español
jeje, hasta que al fin, estoy pendiente con los caps emitidos...
Aunque subirlo a TMO demorara un tiempo
Ahora a seguir traduciendo la novela ligera
Tengo mucho trabajo .___.
#SentouinHakenshimasu #Combatantswillbedispatched
Anuncio!
bueno, quisiera decir que puede que ya no suba muchas traducciones por cuestión del servicio militar que es obligatorio, cosa que me dejará con un día menos de descanso lo que me deja con menos tiempo para traducir cosas, espero puedan entender si ya no subo nada
Bubu
Avance de la traduccion que estoy llevando a cabo del Volumen 07 de Sentouin, Hakenshimasu! al español
Solo traducire la lectura gratis, que conta de las primeras 50 paginas...
¿al menos es algo?
Vs.0.1 solo traducido el prologo
https://t.co/bLXRn6EaSK
Me pregunto si los traductores de Lezhin Español no se avientan sus carcajadas cuando leen sus traducciones graciosas 🤣🤣🤣🤣🤣
Terminamos con la traduccion del cap 52
Ahora continuaremos el siguiente cap en los proximos 4 dias bubu
https://t.co/BUtOcdrAe5
el lanzamiento de las traducciones de SMT 1 de PS1 y Persona 2 Eternal Punishment de PSP
TODO EN LA MISMA SEMANA Y ESPERO QUE SE REPITA CON DEVIL SUMMONER 95 EN ESPAÑOL Y MEGAMI IBUNROKU PERSONA https://t.co/KelLhEwMhN
Aquí aunque no parezca que haya diferencia alguna si la hay ya que en la traducción ilegal jooin AFIRMA QUE ESTÁ SOÑANDO, mientras que en las traducciones oficiales el diálogo de jooin es muy ambiguo y por eso se comente la confusión que después en el capítulo 52 lo aclaran.
En las traducciones oficiales Yahwi piensa que jooin no a cambiado, ( ósea q sigue siendo atento, tierno y gracioso)
Pero en la ilegal llega y le cambian la oración y ponen algo totalmente distinto ( normalmente una persona insistente es una persona molesta) y eso no lo dice Y
Bueno comenzamos con algo que aparentemente se ve que no afecta nada pero no es así.
En ambas traducciones legales muestran que Yahwi le dice a Jooin “buen trabajo” que a la vez es un cumplido pero la traducción ilegal le cambia totalmente la perspectiva al diálogo.
Alguien puede explicarme el cambio de nombre de Alhaitham a Alhacén en Genshin Impact? Ya no es solo por que el primero me gusta mas, es que me da curiosidad si es algun tipo de traduccion o por otro motivo
¡EMPIEZA EL JUEGO DE LA POSEDICIÓN!
Regla 1: En cada tuit habrá dos traducciones vistas en TV, una de una persona y otra de una máquina. 🤖
Regla 2: Deberás elegir la opción correcta y rezar por tu vida. 🙏
Regla 3: Si fallas o te retiras… 💀
¡Suerte! 🤞
#aventurasdeunTAV
Apuesto por Argentina en la final.
Si pierde, vuelvo a las traducciones...🌆
Traducido: Por su servidor
Se aprecia con mucho el ❤️y🔁
#Español #TraduccionesQueso20334 #furry
Publicación Original:
https://t.co/J3Sj1qyhkc
Otra traduccion de un comic está vez sobre la saga de videojuegos y su serie animada cuphead sobre cala María uwu
Espero que le guste
#calamaria #cupheadfanart #CupheadDLC #cupheadshow #comic #ComicArt #comics #fanart #Fanarts #fancomic #ComicArt
🤗¡Nueva traducción!
En nuestro intento de mejorar nuestro servicio, estamos revisando nuevamente las traducciones de nuestros cómics.
😍Encuentra la nueva edición de "Pintor Nocturno" hasta el capítulo 50: https://t.co/XOdbq9V9Qy
🥰Gracias a todos por su apoyo🥰