ㅠㅠ트친분이 연교로 그려주신 루도시리~~~!!@ 아무얘기도 안해드렸는데(당연함. .공식이 뭘던질지 모름) 이렇게 귀엽게 그려주시다니 천재가 틀림없으시다 나는 감동의 눈물을 흘리고만것..
フォロワーさんがルドシリの絵を描いてくださいました~😭 don't repost this picture

117 442

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: (미상)

2 7

이미 2번의 마취경험이 있었지만
동의서 내용이 이렇게 무섭게 느껴지긴 처음이었어요..
(아래로 이어집니다:)

17 55

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 밸런타인데이 지각 만화 ~린에게 다른 뜻이 있었으면 하는 편~

2 11

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 아츠코... 어디서 그런 걸 배운거니...!

8 40

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 따끈따끈한 벌컨이랑 케오베 만화입니다, 이번엔 진짜라고요 (2/2)

8 13

‼️트친한정‼️ 작은 그림 이벤트!

- 컴션 샘플 사용 동의 하시는 분!
- 디테일 단순화가 괜찮으신 분!

해당 글에 RT OR 마음 찍어주시면 오늘이나 내일즈음 추첨해서 찾아갈게요!

6 21

Korean Translation is here!

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 블루 아카이브 - 선생님의 라이벌

8 27

제가 좋아하는 일러 또 봐주세요 부동의 제일 좋아하는 4성임 무려 소마 인생 최초로 다리를 꼬았습니다(진위 여부가 확인되지 않은 사실)

2 3

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 🍪

7 10

그나저나 아바타 시리즈가 원작 없는 창의적인 영화라는 건 동의하기가 어렵네요. 원작이 한 작품이 아니라서 그렇지, 원작 없는 영화는 아닐 텐데? 이 영화들 다 섞어다가 비빔밥 만들면 아바타가 나오잖아요.

178 143

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
お久しぶりです😊間に合いませんでしたが、ハッピーバレンタインです!🍫🍫

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 🍫

6 8

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 스즈란 초코 귀여워

4 5

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 첸에게 언니라고 불리고 싶은 탈룰라 (유소년기 상상 만화)

13 19

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 미카... 밸런타인데이 초콜릿을 만들어준거ㅇ... 응?

12 50

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 음주 낙서 만화

7 34

Korean Translation is here!

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 명일방주 - 불안장애 4

9 18

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 사키... 고급 고기집 안 갈래...?

15 54

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 위기협약의 머드락 씨

9 21

동의한다는게아니고요.

0 1