//=time() ?>
미드타운 과고 방송부의 베티 브랜트가 네드와 잠시 러브라인으로 맺어지는 행보는 원작을 그대로 따른 선택이었어요. 원작서 네드와 베티는 결혼했던 사이거든요.
이름과는 달리 엉뚱하게도 원작의 '강케'와 좀더 닮았던 MCU네드를 원작의 '네드'의 위치로 옮겨놓는 모습이었달까요.
엘소아인(나엠블루) 연령반전
존잘님 낙서 보고 뽕 차서 나도 낙서해벌임...
어째 딱히 연령반전 안해도 얘넨 이런 느낌일 것 같지만 연상 엘소드는 아인보다 좀더 크고 좀더 능청스럽겠지...🤦♀️🔥
정붙이려고 갖은노력을 다하는중인데 정이안붙음 어째서인가... 좀더 고민해봐야겠다 우리애 변천사 보실래요? 4짤은... 뭘 바꿨다기보단 표정연습일 뿐이지만...
두상 아래퀄(보다 좀더신경써서ㅎㅎ)작업도 가능합니다ㅠ 캐 난이도+수정횟수에 따라 7000원에서 많게 10000원 사이일것같네요 글로 적혀있는 묘사 구현 자신있습니다ㅠ!!! 선이날림같은 그림체인점만양해해주심될듯
나는 선따는게 약한거같다.. 선화할려면 러프를 좀더 세심히 따야하나 아래 잇는 사진전부다 따로 선화작업안한건데 딱히 선이 더럽다고는 느껴지지안음
이런것도 내 그림첸가 모르겟네
오히려 ㅋㅋㅋㅋ 선따면서 디테일사라져서 아쉬운경우도잇엇음
이유없이 그려보아따
세일러문 내 슉슉 최애 블랙레이디
광원이 반대인데 그게 좀더 악역포스같아서 헤헤헤><
#원작장면_내_그림체로_그리기
#세일러문 #블랙레이디
창파나이트..
포트데스때도 그렇고 번역명이 좀 안이해진거같음..
일본어론 ネギガナイト(파 없으면 & 파가 Knight)인데 번역명은 말장난을 없애고 그냥 보이는대로만 적어놓은게 아쉽,,
좀 이름같진 않더라도 원문이 저러니까 '파있나이트' (파 있나 + Fight) 라든 언어유희를 좀더 줬으면 좋았을듯..
봐주셔서 감사합니다 내일은 옷의 디테일을 좀더 만져보겠습니다. 見てくれてありがとうございます。 明日は服のディテールをもっと触ってみます。
Thank you for reviewing it. Tomorrow, I will touch more details of the clothes.