//=time() ?>
« Le charme de la #pêche est d'être à la poursuite de ce qui est insaisissable mais accessible, une suite perpétuelle de prétextes à espoir. »
John Buchan
Peche a la ligne -1878-
Gustave #Caillebotte,
Demain, j'aimerais prendre le prétexte de la Saint-Valentin pour avancer dans quelques séries 👀
C'est un fanart que j'avais fait à l'occasion de l'anniversaire de Lee, mais malheureusement j'ai mal sauvegardé et j'ai perdu le texte que j'avais écris dessus... 😅
My sister texted me something related to Tattletail earlier tonight so I wanted to draw him
GM lovelies,
How is everyone doing after yesterday scare?
I texted @immigrantkiddo panicking! she now has a voice note of me having a melt down. 😂 “it’s saying my account is permanently suspended!” 😰😰😰
If you haven’t done so already exchange phone numbers with a few… https://t.co/q8bhy54ho6
Le Conseil scientifique de @LaSF2H actualise ses recommandations concernant la protection des patients et des professionnels en contexte #Covid_19 par une note du 7 février 2023 : https://t.co/AcmGEPUyu8
Le RPG Loop8 : Summer of Gods, produit par Yoichi Miyaji (Grandia, Lunar) avec des musiques de Noriyuki Iwadare (Ace Attorney), disponible le 6 juin 2023 sur Nintendo Switch, PS4, Xbox One et PC https://t.co/pIzOlKBu3t #Loop8
Rappel : le jeu comprendra des textes en français !
21 - Tetsuo à terre. Là aussi, le contexte scénaristique diffère, car dans la BD, Tome 1 p 26, Tetsuo n'est pas seul. Ceci dit, on sent bien les postures similaires.
OMG YOU ARE SO FRIGGING USELESS, LIKE WHY ARE YOU EVEN THE GOALKEEPER
But not gonna lie Ken Wakashimazu/Richard Textex looks really cute in some shots, i really like his extra long hair he has sometimes or when he is wearing the cap asdnjik
En cette fin de journée, j'ai finalement terminé les versions poster du jeu Dragon Ball Z 2 Super Battle ! Logos, textes, vignettes, tout est good !
Restauration du poster officiel (le premier) et 3 formats B2 alternatifs (donc le troisième basé sur un flyer du jeu)
Finalement, pour un porte clefs recto verso, une version sans texte, c'est mieux. mais le texte sera présent sur la version sticker 😉
Je prends notre trad' pour le contexte mais c'est pour montrer que c'est pas parce que l'auteur a écrit pareil qu'on doit faire de même, la traduction c'est aussi de l'adaptation