Simplified Chinese version
汉化版
【宴调戏安赛尔】

2 29

❄️ 依旧是小流浪汉设定的uwu不要学小屁孩们一样下大雪还往外面跑☝️

5 125

婷哥のいないとこでこんな2人ないかな〜?っていう妄想。

 

0 2

Simplified Chinese version
汉化版
【在吉他上帮助别人的小波奇】

*Neta出自龙珠漫画 215话 “ベジータとナッパが来襲”里,雅木茶的名台词。台版的翻译见P2。

2 18

Yuanlingpao 圆领袍, Ancient Chinese Robes With Round Collar

Yuanlingpao (Chinese: 圆领袍 ; pinyin: yuán lǐng páo) is a form of an upper garment with a round collar.

More: https://t.co/EjC4sttv9w

0 13

Simplified Chinese version
汉化版
【波奇想称呼喜多名字的波喜多】

*喜多名称的双关在动画第八集中15:46处,在此不再赘述。
**日本民法规定,在同一户籍下的夫妻必须采用相同姓氏(《夫妇同氏原则》),故有此误会。

5 33

Simplified Chinese version
汉化版
【夹住了锤柄的泥岩…🥺】

1 19

Simplified Chinese version
汉化版
【喜多想叫醒波奇的波喜多】
翻译:
嵌字:我

5 24

Simplified Chinese version
汉化版

*这个屁股也太赞了

1 11

Simplified Chinese version
汉化版
【摸鱼狂魔】

1 4

之前为汉化小组周年庆画的图,现在可以放出来了

3 3

Simplified Chinese version
汉化版

*Neta起源是一个2016年的名为“Yas Bitch Slay”的meme,原本是父亲和女儿关于排队着装的对话。

0 14

Simplified Chinese version
汉化版
【准备乐队照片却拍到了波奇的胖次 结果只有喜多一言不发的原因】

*Neta来自动画第四集14:19处开始的一段剧情。

2 17

Simplified Chinese version
汉化版

1 20

Simplified Chinese version
汉化版

0 4

封面和画风比较接近的吃汉堡(笑死画的脑细胞全死了根本不可能一整本都涂色啊摔)
和某某的guest,她肯定不介意我就发了(在说什么)

12 34