画質 高画質

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 모스엑시

10 45

이은날 한국어판 번역했습니다.
본 게임은 기존에 제 블로그에서 배포하던 프리게임들과 달리 스팀에서 구매한 후 플레이하실 수 있습니다.
링크는 아래에서!
https://t.co/cPgsj3yCsu

43 32

평소에는 일본어를 주로 쓰지만 한국어도 합니다 한국인 트친을 원해서 올려봅니당 흔적 남겨주시면 알티위주 무멘팔합니다

40 59

<노스맨> 국내 포스터 공개 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ.. 한국어로 쓰니까 왤케 더 웃기니…. 8/31 개봉 ~~,,

65 33

코멘트: 맥퀸은 게임 초보자란 이미지가 있는데, 과연 어떨까? 감정이 풍부한 고루시
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 4

코멘트: (무제)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 4

아아 일본인들은 모르는 것인가…
이것은 한국의 전통을 자랑하는 체벌무기(?)를 들고 있는 유라이다…
랄까 이젠 한국에서도 이런게 있었다는 걸 아는 사람들은 이미 나같은 노땅(?)이 되어있겠지… https://t.co/YNUon6ynmk

56 20

니폰이치 소프트웨어의 '신 하야리가미3' 닌텐도 스위치용 패키지샷이 공개!

'신 하야리가미3'는 7월 28일 PS4(다운로드), 닌텐도 스위치(패키지)로 출시됩니다. 7월 27일까지 진행되는 예약판매 특전으로는 한정판 OST가 한국 유저에게만 증정!

11 11

한국 로컬명은 '로봇수사대 K캅스' 입니다..
명작임..봐주쉐이... 지금 20대 후반 30대들한테 추억의 만화임

27 11

생각나서 그리는 한국인팟 삼인... 포졸,내가똑똑히 봤슈,포졸... 근데 이제 포졸들이 유사인외

0 8

한국어 번역
「초노 선배는 수영시키고 싶다: 5」

こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。

この後めちゃくちゃ肩を貸してあげた…!
後輩が羨ましいですね! くぅー!

6 38

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 이성을 바로잡은 켈시 선생

7 36

🍀95즈+96즈+97즈+막내즈 플라워 키링 도안 공유🍀

폴플 한국어 버전 발매 기념..(진짜 너무 신남)

탄생화 모티프로 냅다 작업해버렸습니다..
하단 링크에서 다운 부탁드리며 뽑으시면 후기 남겨주세요ㅎㅎ

🔗https://t.co/wdS4DrXjby

300 546


틀사용

한국인은 밥에 진심이죠

7 27

한국어 번역
「『요안의 상검사』를 대상으로 『수축』을 발동!
『도화의 페리지트』로 공격!」

こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。

フェリジットの顔がヤバいですwwwwwww
アヤメちゃん、逃げて!

10 30

두익해상

어렸을 땐 한국에 둘 다 살았을테니까
길에서 우연히 만났던 어느 날이 있지 않았을까 하는
유년시절 IF

7 28

웹툰보는데 남주 레전드 예의바른 한국인

0 7

7월 16일까지 한국에서 '이퀄'
7월 30일 2시, 7시 팬미팅 오호호트립
8월 5일 - 14일 일본 '이퀄'
8월 28일 - 9월 4일 유럽 투어

우리 원호... 과로로 쓰러지겠어.....

60 96

[220705] 🐰📸 11:31 KST

[Photo]

🐰 is going to korea now✈️
건희 이제 한국 간다✈️

11:32 KST
[Sticker]

Into clouds ~!
구름 속으로 ~!

11:33 KST
I'm going to airplane mode now.. I have to...
나 이제 비행기모드.. 해야댄대...

Bye ! (cutely)
안농 !

19 120