画質 高画質

▉ 語言共事 Batonic Projects(TW)「語言共事」(Batonic Projects)於2016年於台中台灣創立,為一翻譯者合作及媒體發表平台。今日為語言、藝術家及其他非典型勞動者共同交織而成的網絡,彼此分享工作機會,為突破文化與語言隔閡奠定基礎。正在進行之項目包含:

0 0

忙到不知道日子
台灣的FF居然是0216日Σ(°Д°; ) !?

連把文章翻譯成日文的時間都沒有迅速畫一個!

30 142

2016繪
ADA & JARVIS 擬人


翻譯推文

1 6

すごいギリギリになってしまいましたが、週末の台湾FANCY FRONTIER33のstudio touch様のブースにて こちらの人外少女ネタ短編集の中文(繁体)版が頒布されます。と、日本語で言っても仕方ないので 我畫的這本書本週末將在FF'Studio Touch'展位上出售!它被翻譯成台灣人!

4 6

本週於台北花博爭艷館舉辦的
日本社團「MinusArtWorks」「RussianBlue」將合攤參加!
2/16 2/17兩天位置皆在『Y15Y16』

本次很可惜因私事本人不克前往,會場除了我響玲音及Z/X畫師緋色雪老師的新刊(附中文翻譯)以外,現場還準備與大家同樂的小活動!
希望大家前來參觀!

27 62




終於趕上了...
臨時畫的有點著急🙏
也來不及翻譯了,看看有沒有人能幫忙😅

https://t.co/WxYinu3kqZ

7 26

日語版
翻譯協力:ねこぴょん&三木先生♥️
ありがとうございま🦊

14 61

【CWT51】
你給翻譯翻譯,什麼叫驚喜?

驚喜就是七天之後,我跟阿蓉在D09擺攤,賣新刊賣可愛,接上我的腿!本子試閱全都內收留言!

14 45

あなたの味を知りたいです。いただきます~
(翻譯機)

38 99

中文翻譯:
大叔小麥獨一無二的瞬間!你看,這個威嚴的樣子。

0 17

日本社團[MinusArtWorks / RussianBlue]將參加本次台灣台北的開拓動漫祭33 !
2/16(六)・2/17(日)兩天都在Y15Y16,刊物有準備中文翻譯紙張。
與以往相同本次也準備了小活動,還請大家過來光顧 !
(本次只有緋色雪參加,響玲音因故不克參加)

47 111

我將使用谷歌翻譯。Google翻訳を使います。

0 1

中文翻譯:
啊,這個這個「竹籤100支」!把這個買多一點吧。

0 27

之前出本鑽石家庭AU本試閱
感謝翻譯:waitingformycoffin

1 5