//=time() ?>
[#조한국 | #CHOHANKOOK]
Take care of yourself and your health!
#HAPPY_HANKOOK_DAY
I want you to feel good on this day 🤍
#TRENDZ #트렌드지 @TRENDZ_OFFCL
#BestLeaderHankookDay #한국
#봄날의_축복_믓쨍이_한국이 #HANKOOK
@4_white 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 파죰카랑 미니멀리스트⑪
@amatukiamatu 코멘트: 무당벌레 관리협회
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
※ 작가님의 허락을 받고 번역하고 있습니다
※ 許可を取って翻訳しています。
@uma_izawa 코멘트: 장발 후쿠키타루
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
※ 작가님의 허락을 받고 번역하고 있습니다
※ 許可を取って翻訳しています。
@YamazaruYuu 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 탄막 요새! 로도스 장병 대집결! (스즈란, 클로저, 스즈란의 보호자)
@tra_timerain 한국어 번역
「늦었지만 피스케스배 우승 기념 사진… 타키온, 다시 한번 축하합니다……🧪🏆」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!!
オンさんはやっぱり可愛いね…
韓国語の原文はリプライにて続きます!
윳쿠리와 실장석(한국에선 참피)를 비교하면 둘 다 학대계 창작이 인기를 끈 건 맞지만
이 중에서 윳쿠리는 이후엔 보이스로이드 실황으로 양지로 나아갈 수 있는데
실장석은 아무래도 여러가지 이유로 양지로는 못 올라가는 판국이다
@kank06020602 한국어 번역
「만우ㅈ…」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
精一杯の勇気…!
@zyugoya 한국어 번역
「고향에 돌아왔더니 소꿉친구가 망가져 있었다 30화」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
얘네에 대해서도 뭐 어쩌구 하고 싶긴 한데.....
일단 7명을 그룹으로 묶었으믄... 얘네들 전부 친분이 있는 거겄지........
근데 국적도 다르고(한국인만 4명이긴 한데(...)) 나잇대도 직어도 다 다른 7명이 어떻게 한 곳에 모여서 티키타카를 하냔 말이다(
@shisenraran 한국어 번역
「같은 알바를 하는 누님, 일이 끝나고 사 주는 밥은 보통 마츠○」
こちらは韓国語の翻訳になります!
いつもありがとうございます!
いっぱい食べるお姉さん、本当に惚れてしまう…