画質 高画質

이건 ㄹㅇ 한국어로 봐야 개웃긴데

1 4

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 파죰카랑 미니멀리스트⑪

8 10

수하의 생일을 기념해서 한국의 printbox에 등록해 봤어요!! 혹시 괜찮으시다면 인쇄해 주세요💙🥳

32 40

코멘트: 무당벌레 관리협회
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

※ 작가님의 허락을 받고 번역하고 있습니다
※ 許可を取って翻訳しています。

2 2

코멘트: 장발 후쿠키타루
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

※ 작가님의 허락을 받고 번역하고 있습니다
※ 許可を取って翻訳しています。

1 2

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 탄막 요새! 로도스 장병 대집결! (스즈란, 클로저, 스즈란의 보호자)

8 23

한국어 번역
「늦었지만 피스케스배 우승 기념 사진… 타키온, 다시 한번 축하합니다……🧪🏆」

こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!!

オンさんはやっぱり可愛いね…

韓国語の原文はリプライにて続きます!

11 28

윳쿠리와 실장석(한국에선 참피)를 비교하면 둘 다 학대계 창작이 인기를 끈 건 맞지만

이 중에서 윳쿠리는 이후엔 보이스로이드 실황으로 양지로 나아갈 수 있는데

실장석은 아무래도 여러가지 이유로 양지로는 못 올라가는 판국이다

6 10


한국 번역을 추가했습니다! !
잘못되었을 수 있습니다.
https://t.co/iMzprOqLTK

1 9

한국어 번역
「만우ㅈ…」

こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!

精一杯の勇気…!

11 49

한국어 번역
「고향에 돌아왔더니 소꿉친구가 망가져 있었다 30화」

こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!

32 174

결속밴드 한국 우호도

324 449

얘네에 대해서도 뭐 어쩌구 하고 싶긴 한데.....
일단 7명을 그룹으로 묶었으믄... 얘네들 전부 친분이 있는 거겄지........
근데 국적도 다르고(한국인만 4명이긴 한데(...)) 나잇대도 직어도 다 다른 7명이 어떻게 한 곳에 모여서 티키타카를 하냔 말이다(

0 2

결속밴드 한국 우호도 그렸음 https://t.co/H7lI4q9Nlg

44 15



예~전에 합작에 참여햇던 메리로...☺️

3 5

한국어 번역
「같은 알바를 하는 누님, 일이 끝나고 사 주는 밥은 보통 마츠○」
こちらは韓国語の翻訳になります!
いつもありがとうございます!

いっぱい食べるお姉さん、本当に惚れてしまう…

10 32

한국어 번역
「목욕라이프 4기생 콜라보, 극락탕 각 지점에서 절찬 개최 중! 4월 23일까지!」



こちらは韓国語の翻訳になります!

いつもありがとうございます!
さすがGカップ巨乳…!

16 55