//=time() ?>
During the GameInformer's 80 question interview with the Resident Evil 4 remake devs, they mentioned how Leon's "なけるぜ" line was translated as "Story of my life" for the ending. Leon actually says it multiple times in RE4 and in other media as a sort of catch phrase. #REBHFun
getting people attatched to tendo junket bank is the funniest thing ever it's koshiba all over again like yea here's this incredibly interesting character btw he's in volume 8 and theres only 27 translated chapters. so good luck.
@ui_frara They're so adorable ^^
I translated your comic into English, I hope it's ok.
Thanks for your hard work.
#ゼノブレイド3
#XenobladeChronicles3
Reread Remember11. This game still rocks. They really did something wild in this game but even ignoring that it's just an overall good story. Hidari art banging and the ost is great too. Probably overall my favorite of the 3 translated infinity games
@magamaga8944 Translated to Korean(韓国語)
#ブルアカ
10년 만에 옛 제자와 재회한다면 5 【우시노 노아 편】
「만만찮다」라는 말이 무색할 정도로 절대 이길 수 없는 여성이 되어있겠지
@TEBArceus Sebastian Debeste. Since AAI2 never got an official English release we only have a fan translated version of his Objection when it comes to his voice so-
A friend from Instagram drew this gorgeous picture of Evelyn 💜
And Google correctly translated my thanks to Russian for her, so my day just keeps getting better 😝💜
Shino's Valentine 2023 4koma ft. Mithra and Rustica is now translated! 💝🍫 #mhyktl
Thank you @eanuIrambul for typesetting!
"We shall never be clothed with the righteousness of Christ except we first know assuredly that we have no righteousness of our own."
- John Calvin “Commentaries on the Epistle of Paul the Apostle to the Romans,” Translated and Edited by John Owen
#reftoons #christian #comics
Wee! It’s my first international cover design! Introducing LÉTO MEZI RÁDKY (English Translation: SUMMER BETWEEN THE LINES) by Alena Štrabová, published by @AlbatrosMedia_F!
Full cover and translated blurb in thread!
Chapter 2 of Kekkai Sensen: Beat 3 Peat has been fan-translated!
https://t.co/Zr9uuRRoqH
The Artist added the tag: 尻神様
When translated, it literally says:
“mythical spirit residing in a person's buttocks that generates a desire to fuck someone else's buttocks”
\\\٩(๑`^´๑)۶////
#MorganLeFae #モルガン #FGO
@karappo_irasuto Translated to Korean(韓国語)
딸에게 아이스크림을 먹여주는 시로코 마마
#ブルアカ
#BlueArchive
I translated Tenn's Valentine phone call, because I love him.
"To Do List On V Day"
(1/2)
⚠️Translated with permission ⚠️
ngro / なぎれお https://t.co/sovdoj9c5O
Nagatoro's translation has caused an uproar when it incorporates overly culturally oriented memes.
For me, this is a pattern that I don't criticize (because it doesn't insert political ideology), but as usual, manga is translated more faithfully to the original than the anime.