//=time() ?>
Update on the Jeweler Richard manga translation...I've had a rough couple of months with a death in the family & I'm STILL working steadily on case 6!! Sorry I didn't get it out in April but I will update soon!
Enjoy these Jeweler Richard Onion Headlines I made while you wait~
@masafumi_127 ENTL:
Doodles of Okayun and Onigiryaa in High School A.U. ②.
Feels like there's trouble brewing...
Reuploaded because I missed a SFX.
(Note: Huge thanks to @TheParacite for his advice on part of the translation.)
@masafumi_127 I-didn't-even-realize-someone-translated-it-already before-I-typed-this-out EN translation.
Illustrator: @masafumi_127
Translator: Lunarietta
Typesetter: @rttnlich
空ディル☀🔥+空ガイ☀❄(AeLuc+Aekae)
メイドのおまけ
二枚目は英訳です。
The second picture is an English translation.
https://t.co/6Sh0qQ9BKb
April 27🎂Happy Bday🥳#冨樫義博
Manga have been my refuge as well, especially Togashi's. I will continue to open the door and visit sensei's works.🙇♀️
Congratulations on your 55th Birthday!㊗️
⬇️
Photo taken at the Jump Exhibition v.2 in 2018, sorry for the rushed translation.
“jon's face was throbbing. you must not balk, qhorin had told him. the words stuck in his throat, but he made himself say.” -jon ii, asos
“dany's mouth surely twisted at that. she turned away, until she heard the translation. only then she allowed herself to say.” -dany ii, asos
The cave grandfathers. 1910 Kudasheva/Lozhkin. Chu! Suddenly the window thumped quietly and the cave grandfathers came . . . love that translation. An illustrated poem for children.
Akutami Gege’s comment in the My Hero Academia DRAWING SMASH pamphlet is so funny. He says he and the group of younger JUMP writers try to compete with each other to be liked by Horikoshi.
It’s literally “pls notice me senpai” lol. Here’s the translation.
#MHAExhibition
I guess this is said in "Olaf's Bicycle", according to chileanon's translation.
To be fair, it's not true that Anna CAN'T do this again, it'll just happen much more rarely.
Still... it's as if the authors DON'T want us to like where Frozen 2 left off... Weird. 🤨 #BringElsaHome
ah it seems thats the end of the translation... short but very funny fhdgfhdf. heres my official review
For English readers of The Owls:
Comic will be online-free near summer! But i afraid that I won't be able to make comic on 2 languages one time, so Vol.1 might be last official translation. Hope that some publish house will find us🙏😔
@Stickthebrick Sorry for being late💦
I made an English translation.
I can't speak English, so I'm sorry if there are any mistakes.
I would be grateful if you could read it😊
#painterofthenightseason2 I am disappointed,😞 they changed the translation. It looks like the new ones are not even closer to the original. I prefer these. I am quite certain "change" is in the original, as "fickle by nature" is an allusion to "change, move on".
🐈Episódio 5 - Cuidando da Kinako. ✨✨🐈(2/2)
Tradução para o Português. (Portuguese translation.)
Manga by: @40hara
#うちのねこが女の子でかわいい
🐈Episódio 5 - Cuidando da Kinako. ✨✨🐈(1/2)
Tradução para o Português. (Portuguese translation.)
Mangá by: @40hara
きなこかわいい!!!
#うちのねこが女の子でかわいい https://t.co/q0LbnPCfGa
翻訳してみました!I tried to do a quick translation.
Please check out @aonocrowtowa for more wonderful Kiseki art! 'u' https://t.co/4m8WYbj8Pt