画質 高画質

中文版的翻譯很不妙,完全沒有「逗號」的存在。 😑

2 0

突然發現.殺戮跟蹤我喜歡怪獸漢化的翻譯.是因為他們翻的尚宇(男主角)有些時候好像比較冷淡.比較粗魯.比較S...所以我才喜歡(欸).用這張舉例一下~

1 1

黒教會 DN×DN【Hunter's Abbey×Archpriest】不知道修道院的翻譯錯沒有……

3 21

第二十四夜-賽/席/爾

附帶一提,
某友每次說到這孩子,都會唸「賽/席/爾、賽/舌/爾」,
據說是因為不知道對方看的是哪種翻譯版本www

0 1

被……被拳大關注了!!!!我好開心!!這……這樣好嗎明明沒什麼好看的可是謝謝!!!!發張舊圖表達開心之情。 ご関心ありがとうございます!^q^ (不知道翻譯對不對……)

0 0

陰陽師/小鹿男/紫苑藤雪
幫官方繪製的宣傳活動開始囉!喜歡的話歡迎分享!翻譯自中文

36 125

20170612-
努力爬文看線索竟然在今天收到官咖升級消息
就跟平安夜看到禮物一樣感覺(縱橫老淚

考試升級有個感想是
怎麼網路翻譯韓文比日文還廢 (瞇眼
果然
出外靠朋友
升級靠網友

0 0

中文也翻譯在這,怕有人看不懂😱😱😱 謝謝(> A<)

5 45

170511 Sana TWICETAGRAM更新翻譯(2):

「 至花粉朋友們
好好聽著 我有件事想說
知道春天很好 但
知道大家都很興奮 但 拜託了
別再逗我玩了!!!!!!! 」

56 344

今天的 直播#PUBG

🎤完全變成國際台啊 台日中英 4種語言
🎤連續兩場第二名 整個老二哲學
🎤今天默默當了一下下翻譯官訓練手速
🎤今天各種友善圈圈啊
🎤四人吃雞場整個待在同一個地方可以進前十

---報告隊長 以上總結---
用台語玩真的是很6

0 8

利用春假的時候將Steam版《美少女夢工廠2》破關了,費時9小時。由於對這款遊戲太熟了,不管是課程安排或任務執行都以高效率完成,結局也順利的拿到魔法系最佳的「魔法行勇者」,父嫁結局當然也是在預料之中。本次移植品質不錯,翻譯沒有太大問題,雖有些錯字但都在容忍範圍內,值得懷舊者入手。

0 3

蘇州有個牙科醫生利用給日本患者拔牙的機會,故意少給患者打麻藥,還發佈消息炫耀,據說患者本人已知此事。第三張截圖將她的原話翻譯成了日語,第四張是我所在的群談論此事的截圖。

123 89

《家有大貓》試玩版2.0發佈了!請至官網 nekojishi.tw 下載,或以下分流:
https://t.co/fOwYFXdrYs
因劇本還有可能變動,英日文翻譯目前尚未完成,國外的朋友不好意思了><

86 277

我不相信google的翻譯啦~~啥爛東西/>皿</T

0 0



"Not in the office......"
"......never again."

硬要翻譯的話.......我的英文水平只有這種程度ˊvˋ日文水平還是算了吧,我不會日文

1 12

(*゚∀゚) と雲一緒に絵だ!
翻譯來自好心的阿云(

1 3

大傢好!
我參加PF25 11/5&6 配置 A13,A14 「RED RIBBON REVENGER」

新刊
「時雨と夜の執務室」
(内含中文翻譯紙・成人向)
https://t.co/H2NKGYNwDz

請多關照。

19 16

大傢好!
我參加PF25 11/5&6 配置 A13,A14 「RED RIBBON REVENGER」

新刊
「時雨と夜の執務室」
(内含中文翻譯紙・成人向)
https://t.co/7UGehnI8Kj

請多關照。

9 12