//=time() ?>
(uploaded again)
personally i'm getting pokemon game
くだらない日本語訳は以下です
いよいよ迫ってきた #ApexLegends シーズン7🪐
パッチノートの日本語訳はまだのようですね。
内容を翻訳したものをツリーにしています🖋アップデート内容を知っておきたい人は読んでくださいねー🎮🖥
✅シーズン7パッチノート(英語)
https://t.co/GJhNzRh4k1
https://t.co/gJW1glWJFr
@lrmnchiy 純粋な男の子には深く傷が残る(*TㅿT)
長井くんは生徒会選挙で生徒会長に立候補した柊太くんに、なんだこの陽キャは…って思ってたのだけど演説聞いてベタ惚れという…😇😇
日本語訳は選ばれし者たちなので途端にダサいっすwwwwこれは主人公集団の部活名でもある(くそダサい)
生徒会勢力は描いてた!↓
企画の参加者を募集致します!₍ ᐢ. ̫ .ᐢ ₎
先月からのアンケートでした!アンケートを反応したありがとうございました🙏
日本語訳は本当に恥ずかしいなのでこの坂にupします
よろしくお願いします!
#ロボトミーコーポレーション
Cantankerous Cats
駿河屋で中古の在庫があるようですね。ただ謎なのは、カードに和訳シールは張られているようですが、なぜか日本語訳は添付していないとのこと。
謎だ。(^^;
https://t.co/QNhq1eVLk2
海外の人が作ったロックマン漫画を翻訳してボケて用に一部穴埋め形式にしたんだけど弾かれちゃった…
オリジナルのは通るのになんで日本語訳は弾かれるのかしらね?
ホントはこれをボケてにアップしたかったわ…
新宿にヤクンカヤトーストがオープンしたんだね。
日本語訳はやや正確さに欠ける気が。Siew daiのless sweetは「シュガーレス」ではない。砂糖ちょっと入ってる。
シュガーレスsugarlessって砂糖が入ってない意味。あんまりわかってない人が作ったんかな?もやもや。@yakunjapan
モデウス!何度でも言うけど「おばかなのかな…?」っていう日本語訳は最高
#Helltaker #Helltalker #Helltakerfanart
上半期の4枚、人物のない絵で
①「Virpomisoksat」
②「夢を降らす木」
③「Rime-like」(ライムライク、「霧氷(韻)のよう」)
④「The sky of the morning I locked myself out of my house」(←これ、自然な日本語訳はどうしても思いつかない)
#ドラゴンの日
私のドラゴンはこれ
エルマーとりゅう
日本語訳はずっとりゅうだけど、見た目も英語もドラゴン
シリーズもので、どの巻もワクワクする児童文学
日本語訳は多かれ少なかれ言う:
あなたはくしゃみをし、あなたは私を知っている (ノ´∀`*)
へのクレジット @7th_thanatos 彼の美しい芸術のために
#ドルフォト
落ち込んでいるときいつだって、
他の誰でもなく、あなたたちが必ず笑わせてくれた。
待っててくれてありがとう。
自分の道をこれからも歩き続けるよ。
日本語訳は一人称使うと個人的にしっくりこないので、そんな方のためにいちおう。
#ORBITUNION
回答終了!
今日はこれだね!
何かしらの不具合があるときに何でも使える仙台弁「いづい」
日本語訳は残念ながらまだない
英語訳はsomething wrong with
仕事でも何か違和感があるときに使います(大抵分析をすすめると何か明らかになるポイントだったりします)
#いづい #仙台弁 https://t.co/1mKghVyZIl
【Bestdoriアップデート】
ストーリービューアーの新しい設定が実装!
Instant Text(即字幕)をオンするとストーリー再生の時、字幕が即時に出ます。(オフの場合、字は一つ一つに出ます)
*日本語訳は後のアップデートで実装予定です。
こないだの地上波で今っさら知ったんだけど、トゥーレスって日本語訳はトゥースってなってたんだね…英語版しか見たことなかったからびっくりした… 意味逆やん #HTTYD
海戦ストラテジーADV『Abandon Ship』「日本語訳は現在進行中。2020年の早い段階でリリースしたい」【注目インディーミニ問答】 - Game*Spark https://t.co/MLsrv84wg0