¡Y aquí está! La verdad la pereza me ganó y tardé más de lo que pensé con la traducción. Pero mejor tarde que nunca (? En fin, esta es la 4ta y última parte del cómic, son 20 pag. en total y las iré subiendo en este hilo ¡Disfruten la lectura!
(1)

6 42

También me gusta mucho este dibujin que hice para el primer aviso de la primera actualización que hice para la traducción de VE. Igualmente, ya me puse las pilas para traducir la siguiente parte.

0 7

¿Quién vive aquí?...⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
🩺🐊⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Un aperitivo de lo que llegará a las librerías en septiembre. Una joya escrita e ilustrada por Sophie Gilmore, con traducción de Imogen Duthie ❤️. ¡¡Muy pronto, más!!

2 8

Acabo de publicar el PDF de mi traducción de la novela Historia del Pecado Original -Crimen-
https://t.co/bqneYK9v7g

10 40

🅃🅁🄰🄳🅄🄲🄲🄸🄾🄽

❈ Artista:

❈ Cuento con el permiso para esta traducción. Favor de N0 Resubir.

✾ Medio Original | Perfil de La Artista:
˚ · .
https://t.co/BBgslXMT0N

19 110

🌸Art process/tutorial?

I made this a while ago, but as always, I always forget to post things if I didn´t draw them the same day. I hope this can be of help and give an insight about this piece process!

(Con traducción al español por si alguien la necesitaba haha 💞)

1 9

Recordemos que 'Game' está licenciada en un porrón de países, varios de ellos bajo Panini, y que la versión de cuenta con traducción de .

0 7

Completada la traducción de Majikoi A1.
Aprovechamos la oportunidad para buscar editores que revisen nuestras traducciones. Cualquier interesado que nos escriba en nuestro discord
https://t.co/eSTr6K9EL8

10 57

Traducción :
*Anestesia fue inventada en 1846*
Doctores en 1845 :

Ñakañakañaka huhuhuhuhu eve

1 10

- La cuestión es que está muy pero que muy cerquita de que el episodio 5 salga a la luz y en muy breve os pondré encuesta a ver cuándo preferís verlo. ♥️

- Gracias por la espera y para el 6 os diré que MUCHA PACIENCIA. Se viene un trabajo bastante duro de traducción y adaptación

1 11

Ya disponible la traducción de Sailor Moon para Mega Drive. Basado en el gran trabajo de Supper, Eien Ni Hen y .
https://t.co/CmfNjdanfN

13 26


La traducción de Problem Sleuth ha sido revisada. Se han corregido erratas y varias estructuras gramaticales
Podéis leer la traducción aquí: https://t.co/MYQzQojJgf
Que no se os olvide revisar las páginas extra (ocurren en la página 994): https://t.co/UAPiTQ1JrR

3 8


- JP
- Kouta (El tamer de DORUmon en
- Koichi
Comienzan las option, puede que nuestra traducción no sea el nombre final
- Flame Memory Boost

1 6

Por ahora solo de vamos de a poco, debido a que es muchísimo trabajo de por si las ciertas traducciones manuales de contenido y programación para traducción MTL de las habilidades, para que tenga una pre-traducción automática sacada desde la Data-Mining y post corrección.

0 2

Buen día, ya terminé y subí el volumen 21, tendrán mañana la traducción del capítulo 110, y con lo nuevo que se sabe, también tendrán traducción de JOJOLANDS a su debido tiempo, gracias a los que leen (๑˃̵ᴗ˂̵)

Link: https://t.co/GoQaXfRLJh

3 17

Lo de ‘Anaïs Nin: en un mar de mentiras’ es, con perdón, una puta maravilla. Menuda sorpresa me ha supuesto este libro: tanto en forma como en contenido.

✏️Léonie Bischoff: , 2021 (con traducción de Montserrat Terrones).

2 30

🌷Llamada urgente al sapphic twitter🌷

Ojito con la novela gráfica ‘Anaïs Nin: en un mar de dudas’. Me tiene con el corazón en un puño. Menuda belleza tanto gráfica como literariamente.

✏️Léonie Bischoff: , 2021 (con traducción de Montserrat Terrones).

59 237

Traducción por si google me falla: Entonces, los trajeados prefieren a un felino y dos ✨Culonas✨ en vez que a mi?

Me tardé lo suyo haciendo el dibujo, me ayudarían con un rt y fav? 👉👈 la referencia para los dibujos soy yo haciendo poses como imbecil en el salón

24 96