//=time() ?>
"7月進捗"及び"なますて工房の思うこと"中国語翻訳していただきました。
魔法少女露娜的劫难 7月进度~(中国語Ver) | なますて工房 https://t.co/Fih5hOlj7a #Ci_en #魔法少女ルナの災難 #中国語
なますて工房的一些想法(中国語Ver) | なますて工房 https://t.co/I7u7F3rWC2 #Ci_en
中国上映記念
ボンズ制作の劇場アニメ
#ジョゼと虎と魚たち
上下巻中国語翻訳版
(中国大陸公式簡体字版)
中国大陸で発売中です。
コロナの事情で、上映日時については、続報で発表される見込みです。
【嬉しいお知らせ】
#部首擬人化 漫画「:radical」2巻
中国語翻訳(繁体字版)が発売されます!
日本からは通販のみとなりますが
ご利用可能な方はもし宜しければこちらから…
https://t.co/RBPlJS0qdX
去年1巻が出て、2巻はどうなのかな~と思っていたので
無事2も出して頂き、感無量です!
@hikawa21 中国語翻訳です
Chinese TL
題目「很喜歡かなたん但又戀愛晚熟又笨拙又不愛說話的トワ様」請務必要畫畫看之類的
[中国語翻訳]
[中文翻譯]
加油啊!のせさん!
ガンバレのせさん!
#一ノ瀬うるは #一ノ瀬うるは翻譯 https://t.co/pbNQl47Ck2
潤稿:sikie @ChangCheni
崁字:橘子羊 @orangeyang12567
原作 : 枕辺しょーま @yumemakurar
譯名 : 想畫女生裸體的女高中生、與狂暴人體模特兒們漫畫 (4/4)
出處 : https://t.co/dihhmrrJfU
老師其他翻譯作品 : https://t.co/25XH0t4LKu
#枕辺しょーま #オリジナル #中国語翻訳
互相算計的關係~
潤稿:sikie @ChangCheni
崁字:橘子羊 @orangeyang12567
原作 : 枕辺しょーま @yumemakurar
譯名 : 想畫女生裸體的女高中生、與狂暴人體模特兒們漫畫 (1/4)
出處 : https://t.co/KiDMO10zGi
老師其他翻譯作品 : https://t.co/25XH0t4LKu
#枕辺しょーま #オリジナル #中国語翻訳
今回もこちらを中国語翻訳していただきました
本当にいつもありがとうございます
https://t.co/LYeWy5cB10
中文翻譯版→ https://t.co/x5Vxc7KoSd
Maruさん(@Maruhomu)がネコテイオーとマックイーンのイラストを描いてくださいました!
Pixivの「猫になったんだよな、ボクは。」という小説の挿絵と、アイコンに使わせて頂きました。
Maruさんには小説の中国語翻訳の方でもお世話になっております。
素敵なイラストと翻訳をありがとうございます!
@sira0_graffiti とっても素敵な絵をありがとうございます☺️💖
中国語翻訳です、よろしくお願いします!✨
看完Holo卡拉OK後覺得非常有趣,妄想了在回家路上所做的漫畫,真的太喜歡兩位的對話互動了...還想再看更多呢🙏