//=time() ?>
「プリンセス ララ&サラの100まいのドレス」韓国の出版社さんよりハングル版が発売になりました!
韓国版は日本版より判型が一回り大きいのですが、すごく綺麗に印刷していただいており感激です✨
自分より先にイラストが国外に飛び立つの、すごい不思議な感覚!(自身は本州から出た事が無く…笑)
韓国版の満月をさがしてちょっと見たら満月が「英知おっぱ!」って呼んでてそっか…ってなった。。 言葉では言い表せない、오빠っていう表現が1番しっくりくる関係性だよな…… #달빛천사
少女前線の大陸版と韓国版が「男装スキン」で、同時期の日本版が「ロリスキン」、
このギャップは大きいw
男装もロリも好きなので問題ありません()
#ドルフロ
アズレン、中国のお正月にはチャイナドレス、日本のお正月には着物、韓国版の周年記念にチマチョゴリ?向こうの民族衣装出してくるの、性癖で国境を越えている……………………
今夜、希望ヶ丘町ではセントバーナードに乗ったおばけが兄たちと「とっとー」もしていないのに、某社の常務から山盛りのお菓子を貢がれます(笑)
おはようございますm(_ _)m
去年だか一昨年upした「樹季作画」をまた懲りずに(笑)
そして、せっかくなので韓国版のハロウィンカバーも♪
#男系大家族
@dandelion_senna そのもこもこからインスパイアされてアレンジしたのですかね?(*´▽`*)
韓国版のアバターコンテスト入賞者さんの絵そのままなのが素晴らしい✨
本日から「にぶんのいち夫婦」韓国版が配信されることになりました。原稿は1枚絵で提出してるので、「ジャー」とか「ドキドキ」吹き出し外の描き文字モノローグなどは切り取って上から被せるしか考えられないのですが、隙間なくきれいにその国の文字になってるのがいつも不思議です。すごいなぁ…
にぶんのいち夫婦の韓国版が、本日よりどこかのサイトで配信されています⬅️(適当)
ハングルだと擬音ってこんな感じなのかー。なんか、勢いあるよね。
しかし。私の妄想がコミカライズした上、海を越える日が来るとはね……。妄想はしてみるもんだ( ̄ー ̄)
たくさんの方に読んで頂けますように(*-ω人)
台湾版に引き続き、韓国版のクロス・コネクトのサンプルをいただきました✨少し大きめサイズです!日本版と比較写真ぺたり。左綴じ横書きも新鮮ですね☺️
あらためて眺めてて、クロコネのキャラも大好きだなぁと思うのでした🥰