//=time() ?>
[Fall-land line pt1 is done with ENG translate.]
폴랜드 1편이 영어로 번역됐습니다.
Thanks to "DuiHan" for Eng translation.
You can see full version of my cringe comic in this link.
Kor ver:
https://t.co/mv60ThtVjC
Eng ver:
https://t.co/oV2CB3OZ3n
This is Pain.
[프리티비지] 여성향 게임 개발사에서 번역가를 모십니다. (영어, 스페인어, 러시아어, 프랑스어)
링크: https://t.co/G8ejaEDZ2H
초기 이미지(왼쪽) 다시 꺼내보니 많이 달라졌네요.
당시 친구는 사딘을 정어리라 불렀어요, 정어리가 영어로 Sardine이라서요ㅋㅋ물론 사딘 이름스펠은 저게 아닙니다.
#HAPPY_GGUMONG_DAY
#여름_끝자락의_아름다운_동백꽃
닉네임 영어 스펠링 틀린 건 넘어가고
생일 진심으로 축하드립니다~!!~!~!~!~!!!!!!! 꾸몽님 앞으로도 꽃길만 걸으쉐이🌺🌺🌺
1. 우선 위에 있는 것 부터 볼까요?
그래요 저 영어로 쓰여진 이름은 쉐리의 손글씨라는 설정이랍니다
그래서 마니또 이벤때 로제에게 준 것도 나름의 힌트가 담긴거였어요
절 찾아주길 바랬거든요
애초에 제가 커뮤에서 마니또 이벤트는 처음이라 헤헷
이벤시간도 헷갈려서... 먼저 드리고말았어요
들소가 자캐 이름짜는법
1. 캐릭터의 키워드를 영어로 가져와 그럴싸하게붙힌다.
ex)진홍빛 케르베로스캐인 크림슨은 신체를 공유 하는 개 임 ((페어 독))
2. 라틴어를 이용한다.
ex)특히동물들의 학명을이용한다.
아프리카 코끼리의 학명을 가져온 록소돈타.
@Waffle_Drink 영어판입니다~
英語版だよ~
Quite the misunderstanding there, Tama. Also, as an aside, this comic is read from left to right →
칸에게 속아서 살인에 가담하게 된 아서로 #칸아서
칸에게 속은 줄도 모르고 겁에 질린 채 칸에게 꽉 안긴 순진하고 사랑스러운 아서... 그렇게 살인마 커플로 안 잡히고 잘 살았다고 합니다 메데타시 메데타시
연성 속 영어 문구는 Valerie Broussard의 <Killer> 가사 중 일부.
(이미지들은 백색부유물질의 일러스트와 見의 미리보기 입니다.)
세미 판타지 미스터리 영어덜트 소설 "백색부유물질"의 외전 만화 "見(보다.)"가 딜리헙과 포스타입에 업로드 되었습니다.
아무쪼록 많관부😖💜
https://t.co/eqtESDn4gy
https://t.co/te2kwUIW0L