//=time() ?>
ヴェヌティ『翻訳のスキャンダル 差異の倫理にむけて』(秋草俊一郎・柳田麻里訳、フィルムアート社)
シュリー「砂の墓」(ブッカー国際賞受賞作、未邦訳)
永井みみ『ミシンと金魚』(集英社)
スチュアート『シャギー・ベイン』(ブッカー賞受賞作、黒原敏行訳、早川書房)
𝐂𝐨𝐂【 𝗔𝗥𝗖𝗔𝗡𝗔 𝟭.𝟱 】
𝐊𝐏 ∥ souka
𝐇𝐎𝟏 ∥ きたこ - ベイン
𝐇𝐎𝟐 ∥ にゃわ - ミル
𝐇𝐎𝟑 ∥ むむみ - プラマイ
𝐇𝐎𝟒 ∥ ときとー - デオ
こんなにかわいいシナリオなのに 死にかけました おかしいな ちょ~楽しかった❣️❣️❣️
マネッコしようとしたら、自分の絵柄で描いてしまったやつ わるいきつね | ベイン #pixiv https://t.co/rsfx7NB02C https://t.co/Ff0ogV0iTV
※妄想捏造大暴走!
ちょっと若めのバルク……かもしれない何か。
と言い張る。まだ生身。
爺ちゃんの義肢は、多分ガードナンバーズの設計から流用して作ったんじゃないかな?と思うんだけど、彼の身体へのセットアップって誰がやったんだろうね?ベインもそこそこ器用そう、ではあるけどもさ……