こういう、意趣返し系(というのか?)の歌は面白い。言い返して、さらに自分の漢文の素養と歌の才を見せつけるという、高度な嫌がらせ。痛快~。

3 66

my little angel

自慢だよ🤤🤤🤤

もっさん借りました…!実はこういうことだったのよ…!

おかっぱちゃんとの会話は、中国語英語日本語クソまぜこぜで喋っています。英語はギリ分かるけど、中国語は感じてる。ワシが喋る中国語は漢文。


45 257

全ては北川悠仁大先生のいいね欲しさ故です(動機が不純)

勉強すっぽかして色塗りしてたけど、この後ちゃんと漢文のプリント作成するから許してください……

0 12

今日、4月8日は、日本では、花まつり、釈迦の誕生日。
暦に関係あり♥
インドから中国に仏教が伝わる際の誤訳。本当はインドの第2の月Vesakha月、旧暦5/15満月の日に当たる.
8日では半月となる。日本は明治時代まで漢文経典の知識だけのため4/8を取るが間違いと言えそう。南アジアは祝日で今年は5/7♥

1 10

梵字と漢字の中間を意識してフォント作ってみた。
でも、文章打ってみると思いのほか漢文っぽいな

0 1

掘骨砕三『濁淦』。下水街、新装版になってからは初めて読む。鋏、茗荷、嗜、発切等の人名や、聞き慣れない漢文調の漢字遣い、ベタや枠の黒さが、殊更異界的雰囲気を駆り立てる。「改造」よりは「人外」寄り。個人的には「乳」「毒螺子、毒蟲」が好き。同人誌部分の収録、買えてなかったのでありがたい

1 5

我「十二、までは普通に読んで、そこまでいったら後ろから読んでみて。屋、は読まないで」
妹「漢文やんけ」

1 4

3月1日は新思潮派を代表する作家、芥川龍之介の生誕日。夏目漱石、志賀直哉と繋がる系譜の中で芥川だけはどこか似て非なるものを感じる。古典、漢文への深い造詣が芥川作品に奥行きを持たせ他の誰にも真似ることのできない「芸術的風格」を漂わせる。それにしても大正時代文学界の何と華やかなことよ!

50 252

漢文も読めない
中国語も読めない

誰もお前を愛さない

3 22

使う頻度によって胸の大きさが変わる「漢文の“すなはち”」

2 10

昨日、蟠龍寺で勉強会があり、漢文の書き下し、現代語訳の担当でした。

村上春樹さんが「翻訳は究極の熟読」と仰っているように、一つ一つの言葉を丁寧に読む事は貴重な経験ですね。

たくさん間違えましたが(笑)

正直、大人になってからの方が勉強してます!
好きな事を学ぶのは楽しいです♪

2 26

着席辞退後方立見腕組彼氏面(漢文)

0 5

説明文☺️
読みとかは雑な中国読みやし、漢文っぽいのは説明文の平仮名抜いただけのやつだから特に深い意味は無い( 'ω')

0 1

日本人が「中国」をイメージすると、多分その大半は「漢」「唐」から飛んで「清」だと思うのね。中国由来のものを「漢文・漢字・漢方薬」なんつうし、「唐物、唐辛子」、中華系キャラに清朝の頃の辮髪イメージもあるしね。

5 11

私日本人諦めようかと思うぐらい現代文、漢文、古典全滅だったのでそよさん本当に偉いと思います。゚(゚´ω`゚)゚。しかも献血もして…💉
これどうぞ、カラパレ用の線画が残ってました╰(*´︶`*)╯≡🎁💨

0 2

初登場の際には最悪の敵、再登場すると最大の味方という鉄板の兄貴キャラとしてお送りする不死身の獣。言葉遣いが怪しい上に、まともに喋ると漢文か中文という運用の難しさまで趣味の範疇。やってることはストーカー以外の何者でもないのにまったき純愛に見せるという魔法を使ってのける狂気の野獣。

3 6

(><)ありますね〜
まだ、敬語に謙譲語や漢文に古文
日本語が1番難しいですよね。
でも1番美しいと思います。
(o^^o)50音が『愛』から始まっているなんて素敵です。

0 1

『氷炭相愛』
天下に熱い炭と冷たい氷ほど愛し合うものはない。炭は氷を元の姿の水に戻し、氷は炭が燃え尽きるのを防ぐ、故に相愛と言う。

漢文好きだったから淮南子の註釈まで読んできたよへへ

182 558

古文と漢文がちんぷんかんぶん!ワイードさんの子分にされてしまう!誰か助けて!
オマカセヲ!ハルナ先輩!毎晩トオコちゃんの枕元でお経よんであげマスヨ。自然と難しい昔の言葉とか漢字とか覚えられマス。なんか縁起でもない夢見そう…。

0 0

Google先生翻訳なので偶然の一致かもしれないが、ヒバリ考察班に一応報告を。
ヒトガタのPVの「工務店カルタ」の文字ってなんやろ…
漢文とかハングルじゃないかと思い先生で色々試す
カルタではなく漢字の夕「カル夕」で翻訳してみる
「イブ」と で た

36 86