//=time() ?>
[PREVIEW JAP]
Pues ya estaría! El último Digimon con arte alternativo de BT-9 X-RECORD llega!
Alphamon Ouryuken tochísimo empuñando su arma!!
Para las traducciones, en: https://t.co/DKSAFbEDDV
Es natural que el consumidor (lectores) se muestre en desacuerdo con Lezhin y sus nuevas políticas. Y está más que claro que no es culpa de los autores ni motivo para buscar traducciones no oficiales.
Y bueno, eso seria todo por el momento.
Mañana seguiré con los mensajes que aun me faltan por ver, que son un montón jajajaj.
¡Muchas gracias por la buena onda y el apoyo! No esperaba que esta cuenta llegaría lejos.
La pase genial leyendo esas hermosas traducciones.
Grande Ivrea.
Traducciones Wave: 2339. Kouryuu Densetsu Villgust Gaiden de Famicom al castellano. https://t.co/LlNyxMrQnO
#romhacking #romhackhispano #famicom #nes #traducciones #RETROGAMING #retrogames #jrpg #arpg
@maysavcr Todas traducciones oficiales y la última lezhin español, en todas Cain supone y en la español lo afirma, no tiene sentido con los demas capitulos que vienen y lo que le dice a Jooin, cuando no estaba seguro y Jooin piensa que no lo quería besar 🙄
Tu personaje tiene diálogos nefastos y prefieres quedarte callada, que te guste desperdiciar tu dinero es tu problema 😘 yo no, (digo, si es que compras) pero que se puede esperar de conformistas, por eso tenemos este tipo de traducciones. https://t.co/D6ID0t6lDW
En fin, puedes seguir comprando y vendiendo toda la mercancía oficial que quieras, pero si sigues utilizando traducciones ilegales para tus videos y demás; y peor aún con el alcance que tienes; eres igual de perjudicial para los autores que el resto de esos ladrones.
💙💛 Hilo de momentos HOMOSEXUALES entre Yujirou y Aizou en el evento de año nuevo 🧐
Editado por mí, pero traducido por @portaminass , que por cierto también tiene tumblr y youtube, en ambos sube traducciones, así que apoyen su contenido ;)
💫Leo Need Vida Diaria💫
Publicaciones en redes sociales 📸
traducciones de los post⬇️
2. Las novelas ligeras son un tema un poco mas delicado que los mangas al discutirse ya que las traducciones muchas veces no son las mejores posibles. Hasta las oficiales muchas veces se llevan cagadas incluyendo cosas que este es su formato original por ej: COTE/Youzitsu en ing
-4 nuevos números en 2021 con la ayuda de decenas de mecenas y lectores con maravillosas ilustraciones de @marimbavidal @LiberLibelula @Looceea y Guti Barrios
-Traducciones de @CuentosAlgernon de AC Wise, Kurt Fawver, Cassandra Khaw y Naomi Kritzer +
https://t.co/vgxiLgZzlP
Nuevas traducciones por tony striker agregadas "Sonic the hedgehog issue 190, 191 & 193 [Español]
https://t.co/lWnT7h0w0l
https://t.co/YFlA64LQvh
https://t.co/TA4uMmumeH
Quiero avisarles que no subiré más traducciones de Opening y Ending de anime hasta el 5 de Enero
Si aún no lo saben ese día YouTube va a hacer un cambio con sus normas y reglas, nesecito saber cuáles son
Si esto afecta el canal creo que hasta aquí nomás lo tendré que dejar
The translate made was me
The original creator is @Lyzergide
Si tengo erratas, por favor corríjanme. Gracias.
Versión original: https://t.co/Jgurgq56XA
También tengo más traducciones: https://t.co/6gcGVNLdV2
Después de Full volumen, está historia tiene las traducciones más extras 🤣
https://t.co/XltgU80rz9
⚡️BIZZZT!! ⚡️Llegamos al final de las bromas con una tregua! Muchas gracias por leer mis traducciones y espero se hayan divertido así como yo disfrute traducir estos geniales comics de @Nintendrawer.
Mejor calidad: https://t.co/9VXlreJSWs
Pagina Orig.: https://t.co/Bff4fthvZ5
📢 En 2022 voi poder ufrivos tres traducciones nueves al asturianu
➡️Roméu y Xulieta ❤️
➡️Los Viaxes de Gulliver 🚣
➡️Matilda 👩📚
@Kristoval08 Nuestro parche es una App, la abres y actualizas las traducciones, nosotros avisamos, actualmente tenemos traducido todo el Arco 1, Shinjuku, Shimosa, Prologo LB, LB1, LB2, LB3, LB4 y se esta traduciendo LB5 para la salida de NA, el evento de KAMA y ONILAND están traducidos.
Tengo que hacer el glosario para "Wizards & Monsters" para dejar de cambiar las palabras en cada carta y también poder hacer las traducciones, pero estoy hecha una baba
Las traducciones a español de Lezhin me irritan, siento q su personal de traductores a español debería mejorar considerando q ellos traducen la versión ingles