Hoy he terminado de dibujar toooodaaaaas las viñetas que faltaban de Averno (que han surgido en la revisión), falta terminar el color de unas pocas y ya tengo la traducción en inglés y francés lista para maquetar. Vamos bien!!! 😈

1 20

En el spin off de Bone de Jeff Smith titulado Rose, le llaman dragón de rio, pero puede ser un error de traducción ya que no tiene pinta de dragón

0 1

Me da risa la forma en que llego esta historia a mis manos 😂 compré un capítulo por verificar una traducción y resulté comprando todo el manhwa 😅

Amo todo y tengo miedo en cada cap que pasa.

Alguien sabe los @@ de los autores? Por favor 🙏🏻


3 77

Aquí aunque no parezca que haya diferencia alguna si la hay ya que en la traducción ilegal jooin AFIRMA QUE ESTÁ SOÑANDO, mientras que en las traducciones oficiales el diálogo de jooin es muy ambiguo y por eso se comente la confusión que después en el capítulo 52 lo aclaran.

0 9

Comenzamos con un diálogo hostil, arrogante de yahwi en la traducción ilegal, nunca Yahwi trata mal a Jooin en ese momento, solo le dice que es lo que está pensando (ya q en los animes nos han mostrado que los personajes que sangran por la nariz es porque están muy exitad*s )

0 8

Bueno comenzamos con algo que aparentemente se ve que no afecta nada pero no es así.
En ambas traducciones legales muestran que Yahwi le dice a Jooin “buen trabajo” que a la vez es un cumplido pero la traducción ilegal le cambia totalmente la perspectiva al diálogo.

0 7



"Solo la punta..."

Autor/a:

/- Traducción del inglés al español -/

9 67

[Traducción al español/Spanish translation]
Hope you enjoy it!

1 8

Creo que no es un error de traducción ya que si ves los tres paneles también dicen cosas diferentes, por ejemplo el jeje en uno está y en el otro no.
Entonces creo que ellos tradujeron tal Cual esta en el manhwa

0 0

Como lectores legales queremos pedir la traducción oficial al español y el regreso al inglés de:
<Max Mojave Case File>






83 162

Color art: An Introvert’s Hookup Hiccups This Gyaru Is Head Over Heels For Me!

Agradecimientos a por la traducción.

1 8

Tan lloviendo los Spoilers.. 🌧️ xD
Aún con todo.. seguiré fiel a ver un final harém, con todas las de perder. 🧐🚬

Toca esperar la traducción completa, para ver detalles.. para mientras, un coloreo de "Freya", quien hizo girar todo esto así..

33 239

Quiero vivir en la traducción a español de Payback 🥹🤌🏽 https://t.co/rNgCq7JUJ1

2 95

KRGK

Autor:

[Versión español latino]
Traducción: Willy
Edición y typeo: Willy

3 28

De verdad estoy muy mal con Morfeo.

Sorry si la traducción está mal, si es así, me ayudan plox?

Si quieren 2da parte solo comenten 🤭🖤🖤

Morpheus x Allen (my oc).

7 32


estoy muy feliz de haber traducido este comic espero les guste tanto como a mi, enserio aprecio haberlo traído al español.
y esta vez sin mis creditos por que me tarde demasiado

5 27



"Un lugar pequeño y oscuro pero cómodo para fortalecer el [BoKita]"

¡Y más de Bocchi x Kita!

Artista:
Original: https://t.co/9a77tZtpVa

2 22

Llueve y llueve y llueve...
Miniatura del folio 133r del manuscrito de John Lydgate, The Fall of Princes (La caída de los Príncipes, traducción del "De casibus virorum et feminarum illustrium" de Giovanni Boccaccio, Biblioteca Británica Harley MS 1766. Abro hilo🧵1/5 ⬇️⬇️

41 143