Early Pokedex:

In 1996, a Pokedex book with unique entries was released in Japan. It was never officially translated, so we hired Gen 1's localizer Nob Ogasawara to translate the whole thing into English. Fair warning, it's 90 minutes long: https://t.co/STOdL7k8rt

184 1057

A release on Steam is planned. There's been no announcement of an English release just yet but hopefully they put that 1200% funding to good use and get it localized before too long.

We're very excited for it!

0 6

Escape the Curse in Noroware Cycle Horror Game Coming to PC

Uncover the mystery behind an 8-Year-old curse coming to PC by Bokusen Studio, and how YOU can help this game get localized in English!

▼ More
https://t.co/wKZIGeZcaV

2 7

Wish cendrillon palika were localized not because the game is good (it's so-so) but because I f. love Hairi (such a peak chara design)

0 13

The first time I ever draw Dragon's Dream is a joke made in MS Paint with mouse because of the fact that the anime localizes his name to Drake's Dream.

0 2

Just two weeks to go until Future Mirror by releases on Steam!
It's been a long road getting it localized into English, and we can't wait for everyone to experience this Japanese indie gem!

10 14

7 days until

Today's previews present reflections of localized forms that offers a unique opposing perspective of the same structure, slightly askew.

Details:
https://t.co/4fltTjJ8xG

0 2

Uhuh You want to localize CLOCK ZERO so bad *hypnotyze you* https://t.co/sIoQci1y8O

4 33

The 2204 - Szardos Discs! These weapons where created as an exercise: how do you take out an immortal being? By using localized time and space teleportals to send their body parts all over the place!

1 7

Tsutomu Sekimoto (関本努) the main character designer, creature, and character model (3D) of Okage: Shadow King for some reason the models changed in the localized version by Sony back in 2001. https://t.co/Q2xVEr7QUu

3 9

Sakura Trick is an eight volumes long serialized manga. Since its conclusion, the mangaka Tachi has put out self-published sequels focusing on the characters as adult couples.

None of these have been localized into English, so keep asking publishers to fix that.

2 18

localized.
Day 12 as a Highschool Student

4 18

Deeply suffering because otomate would let any of their titles get localized but not Clock Zero istg universe went the wrong way

5 44

The localized translation is as below, but the original JP term "Dabusuta kuso oyaji" (lit. Double-standard shitty dad) also actually made it into Japan's trending terms shortly after Ep2 aired there https://t.co/1J7rM56JP2

209 674

Alternate biome drifters? At this time of year, at this time of day, in this part of the country, localized entirely within your kitchen!? HELL YEA

4 10

Seiken Densetsu 3, now also known as Trials of Mana, first released on this day in 1995. It wasn't officially localized for the west until in a few years ago when it was finally was translated as part of the Collection of Mana. It also received a full remake around the same time.

166 534

☕️☕️Azura and Selkie having some mother & daughter bonding time for ! I based this on one of their DLC conversations... which I don't think ever got localized. They also are wearing unique outfits so check them out!!

56 170

The first chapter of Hirasawa Yuna's new manga Ryuui no Ruka / 竜医のルカ is out now, let's hope it gets localized!

The book has been referred to in English as both "Luca, Dragon Vet" and "Luciana, Dragon Veterinarian".

It's unclear what name would be used if it was localized.

2 4

has this high school boys trend hit the mainstream yet or is it still localized

0 11