//=time() ?>
당황하는 연상수한테 명령조 갈겨버리는 연하공 어때
정발에선 역시 존대로 번역됐지만 원문은 전부 반말
"탄환은 명중했어, 미스타!! 헬기를 쫓는다!! 지금부터 둘이서 '헬기에 탄 남자'를 처리한다!"
애니에선 헬기를 쫓자는 대사로 끝내서 더 단호해보임
나 이 남자가 너무 좋다.
말본새두 좋구 야바에게만 보여주는 다정함이 좋구 가섬팍이 좋구 얼굴이 좋구 행동하나하나에도 섹수하는 느낌 폴폴풍기는 것두 미치겠구 질펀하게 마시자 이딴 소리나 취임사에 적는 것두 좋구 남편이 옆에서 지켜보는 게 좋아서 굳이 설거지 직접하느라 주부습진 생긴...
New series: 「남자 주인공이 내 앞길을 가로막는다」The Male Lead Won't Let Me Be! [Season 1] is now on Tapas.
https://t.co/7mbMZSAOiF
• release day🎉
↳ 「 남자 주인공이 내 앞길을 가로막는다 」
official english translation
has been licensed by tapas
under the title ↴
「 The Male Lead Won't Let Me Be 」
official english source ↴
tapas • https://t.co/hri4iZ1qbi
✍️ @jooahri https://t.co/G8dbOKY5mS