//=time() ?>
今日のお題。
あぐらは描くの難しいですね。
描いたこれもあぐらかいてるのか怪しいもんです😓
この人はオリジナルキャラとして考えたわりにはややこしい服装なので
描くの意外と時間か... https://t.co/WNu7y5tJSW
@Outdoor_love_n この人は大の面倒くさがり屋で
このゲームは両国の戦争を描いたゲームで、戦闘をするゲームなんだけど、この人は戦闘を面倒くさがるキャラだから
とにかく面倒くさそうなものを見てると思ってくれれば!
現代に飛ばされたとわは、かごめの実家日暮神社の御神木の前で運命的に草太と出会う。
最初は怯えるとわだがこの人は信られると感じ草太の手を取る。
草太も戦国からきた子と直感。
とわの言葉を信じせつなを探す。
時代樹の精霊は現代で包摂する社会の大切さをとわに修練させたのかも🤔
#半妖の夜叉姫
@papLabJP サンズ「『かなり』が、『かならり』になってるし、え〜…『やらかしました』が、『やら1かしました』って言う風になっているから、多分この人は、日本人じゃないと思います。ただ、中国語で、(日本語に)翻訳して、こうなったんだと思います。」
@papLabJP サンズ「で、この後のコメントは、まぁ多分中国語だと思うんですけど、この人はですね、そのぉ〜…その人が出した動画と〔全く関係無いコメント〕をしてるんですよ。で、後ね日本語を見てみると、何か、所々日本語が可笑しい所あるじゃないですか。」
@Wakkun_Studio サンズ「『かなり』が、『かならり』になってるし、え〜…『やらかしました』が、『やら1かしました』って言う風になっているから、多分この人は、日本人じゃないと思います。ただ、中国語で、(日本語に)翻訳して、こうなったんだと思います。」
@Wakkun_Studio サンズ「で、この後のコメントは、まぁ多分中国語だと思うんですけど、この人はですね、そのぉ〜…その人が出した動画と〔全く関係無いコメント〕をしてるんですよ。で、後ね、日本語を見てみると、何か、所々、日本語が可笑しい所あるじゃないですか。」
@denn0118 サンズ「『かなり』が、『かならり』になってるし、え〜…『やらかしました』が、『やら1かしました』って言う風になっているから、多分この人は、日本人じゃないと思います。ただ、中国語で、(日本語に)翻訳して、こうなったんだと思います。」
@denn0118 サンズ「で、この後のコメントは、まぁ多分中国語だと思うんですけど、この人はですね、そのぉ〜…その人が出した動画と〔全く関係無いコメント〕をしてるんですよ。で、後ね、日本語を見てみると、何か、所々、日本語が可笑しい所あるじゃないですか。」
『ライアーズエンド』
KP:たぬきさん
白禽 鄙 PL:さいおん
神崎 音々 PL:たぬきさん
ひと晩で駆け抜けた!?出目はどうした?だったけど進行がよかった…この場合この人はこうするんだなぁとPCへの理解が深められて満足!ほかの人はどうするんだろうな…
どんぱちたのしかった~~~~!!!
11.機動戦士ガンダムUC スベロア・ジンネマン
ネオジオンのリーダーであるフロンタルが冷たくて人間味が薄いなら、この人は逆にどこまでも人間臭い
主人公バナージと共に砂漠を歩き語り合い、後の殴り合いの口論でも本当の親子のようでこの場面のやり取りは何回見ても泣いてしまいます😭