//=time() ?>
@watamotist He's self publishing now, so I'm pretty sure he hasn't had time to think about translated editions yet. However, he is building a full-fledged comic book company, and has recruited talent such as Dale Keown and Trent Kaniuga, so maybe that's in the future!
😶 Today’s expression of the week(end): Jasmine in page 4 of “Clean Slate” https://t.co/heACgLLdGj
GUYS. I just discovered Pixel Me and translated some of my OCs into pixel art...it didn’t play super well with some, BUT LOOK AT THEIR FACES! AHHHH!
Translated with permission from @iriko_oishii and with ❤︎ from @SocietyBlanket team. Please check out the original and give them a follow!
https://t.co/wA3D2mahTU
(1/3)
a little tidbit on the honorifics in REEDS - I ended up "localizing" a lot of it in my head, lol. in our language, younger men should refer to any older man (including unrelated) as "elder brother" (tij laug). I chose to translate it to terms like "sir", "mister", etc
Somethings just can't be translated to live action. This poster is unflattering in every way possible. 💀
Even the radial blur and background blur don't match up. The lightning is weak 💀 #Cwtheflash
[Official TL] Rance X new translation team
Translation: Andrew Hodgson (Steiner)
Editing: Tulip Goddess
Current progress: 34.5% translated and 3.5% edited
@muravender [ESP]
I did my best to translate;;;;
Hice mi mejor esfuerzo por traducirlo;;;
Original: @arahiko1011
I translated it into Spanish and colored it
Btw I'm not a Pro coloring
XD
https://t.co/JkbU0QmJJv
since comparisons are being made, here’s your friendly reminder that lokis sword’s name canonically translates to “damage twig”
English translate of a small comic from @pic_postcard
Thank you for this cute Hu Tao's comic
可愛すぎますーー!
The Sahelanthropus is Named after the hominid of the same name which is the oldest human bipedal species known to date.
Which translates to "Man of Sahel" the place where it was found.