//=time() ?>
@denn0118 サンズ「『かなり』が、『かならり』になってるし、え〜…『やらかしました』が、『やら1かしました』って言う風になっているから、多分この人は、日本人じゃないと思います。ただ、中国語で、(日本語に)翻訳して、こうなったんだと思います。」
@denn0118 サンズ「で、この後のコメントは、まぁ多分中国語だと思うんですけど、この人はですね、そのぉ〜…その人が出した動画と〔全く関係無いコメント〕をしてるんですよ。で、後ね、日本語を見てみると、何か、所々、日本語が可笑しい所あるじゃないですか。」
でもいまひとつ、絵と文字が馴染んでなかったなと思っておりまして。
読める日本語にするとどうしてもそこそこ字が大きくなるし、その文字や意味が絵の邪魔になってるのかもなぁって。
実際あまり売れなかったというのもあり(苦笑)
Priest先生の小説【鎮魂 Guardian】の日本語版イラストを担当させていただきました。どうぞよろしくお願いいたします。
https://t.co/oOc1je4fu4
日本語版です!
[2022年3月号]REALITY運営だより|REALITY運営(公式) #note #REALITY https://t.co/meieZE93ZL
フェイフェイ←矢口美羽の影響で変な日本語を覚える
アナスタシア←蘭子の影響で変な日本語を覚える
ケイト←壁サーの花の影響で変な日本語を覚える
ナターリア←事務所中の変な日本語のハイブリッド
コミッションの受付を再開しました。
日本語版価格表とGoogle formです。興味のある方は是非ご依頼くださいまし!
↓
https://t.co/ZMUvBY6I06
冷静に考えてみると
日本語表記がおかしくなる
スキル説明もおかしくなる
修正のためリコールがおこる
→闇アーミンを確定入手できる https://t.co/pGwpl0fRcs
#CupidsLastWish の原作タイトルを日本語にすると「天使の遺言」👼
พินัยกรรมกามเทพ
ピナイガム ガーマテープ
いや…タイトルでもう切ない🥺🥺🥺
🔗https://t.co/tdbT4w8yS0
探索者:朝比奈八潮
愛罠蜂の探索者(hoオーナー)
Cafe InCiliのオーナー。イタリアと日本のハーフ。イタリア語、日本語、英語を話せるトリリンガル。日本語よりイタリア語の方が上手い
クールでミステリアスな雰囲気を漂わせているが、冷たい人間ではない。笑う時は笑うけど微笑む程度。穏やか