//=time() ?>
#俳句の中国語訳 #芒種(六月五日)
(とつ)嫁ぐ(こ)子の(しろ)白きうなじや(ゆり)百合の(はな)
花有女出闺阁,娇颈洁净如素帛,又似白百合。(王衆一 訳)
https://t.co/sSEIylRC68
#新語ネット語 「~到飞起」(飛び上がらんばかり~)程度を表す副詞に相当し、「十分」「非常に」という意味。一般的に形容詞の後ろにつき、体が浮かぶように気持ちが良いことを表す。「好吃到飞起(飛び上がらんばかりのおいしさ)」と使う。驚きを表す場合もある。https://t.co/ADlViffYV1
#新語ネット語 「干饭」は中国南西部の方言で「食べる」という意味で、「一気に食べる」という豪快さが込められている。「干饭人」とはつまり、食への情熱があふれる人を指す言葉だ。
https://t.co/SMQmMOBHbC
新型コロナウイルス感染が爆発的な広がりを見せていた2020年の2月、武漢がロックダウンし、中国全土が湖北省と武漢市に思いを寄せていた頃、あるイラストが人々の胸を熱くさせた。
https://t.co/U6lKbE5nlk
【イラストで知ろう!イマドキ中国】 大学入学シーズンあれこれ
9月は中国の入学シーズンで、今年もほぼ例年通りの日程で無事新学期をスタートさせている。入学シーズンならではのあれこれを紹介していこう。
https://t.co/UIIWWTKCON