//=time() ?>
And you find these terms used even in modern magical girl anime.
Mahoutsukai is used in Witchy! Pretty Cure, it's even in the Japanese title.
Madou-shi is used in Magical Girl Lyrical Nanoha, in fact, the series *never* calls Nanoha a Magical Girl outside the title.
The Japanese Blu-ray boxes for the original Nanoha series is so disappointing with the logos.
Look at these boring fucking logos. Just some regular serif fonts thrown together.
You wanna support a trans author? You like manga?
These works of Hirasawa Yuna, an out Japanese trans woman.
Shirayuri wa Aka ni Somaranai
白百合は朱に染まらない (2018-)
Kagi-tsuki Terrarium
鍵つきテラリウム (2017-)
Boku ga Watashi ni Naru Tame ni
僕が私になるために (2016)
Without downloading new pics, mentally where are you?
...wow I have a lot of manga panels on my phone https://t.co/LAmYgTOgXE
Azur Lane, I'm not sure what is supposed to be happening here. There's candy falling out everywhere, but she's being shot upwards on a splash, yet her massive breasts are cemented forward and the momentum does not make her drop the candy balancing on the edge of her tongue?
“My son can’t be trans. He’s obsessed with shounen anime.”
The shounen anime:
And look, I am in no way cherry-picking here. You find it everywhere.