//=time() ?>
「曼陀羅華~蛇の女王~」がDLsiteさんのTumblrに掲載されました!
https://t.co/zcmTbVOvke
このツイートをRTするだけで、アクリルスタンドをプレゼント!
「曼陀羅華~蛇の女王~」は面白い作品だよ~!
https://t.co/BcKyDvdfk1
恋華ちゃん大暴れ!
個人的には「曼陀羅華~蛇の女王~」のキャラの中でこの子が一番好きです。
https://t.co/BcKyDvuQIB
不思議な東洋ファンタジー世界での美しいぽっちゃり恋物語。
「曼陀羅華~蛇の女王~」、面白いですよ~。
https://t.co/BcKyDvdfk1
DLsiteさんに審議要請を入れました。もう審議が無事に終ったら発売出来ると思います。
6ヶ月の間、一人で走って来てやっと一息つけるようになりましたね。
これからは広報、マーケティングとの戦いになると思います。
頑張れ俺!
フランス語のマント(manteau)を日本語で表現する単語がない・・・!
日本も韓国もフランス語のマントをそのまま使っていて、漢字単語はなさそうです。
東洋ファンタジー世界観なのにどうしよう・・・。
この人が身に付けているマントはなんて表現したらいいんでしょうか。(涙)
時代劇を基準にして、
話し相手が「女性の将(大将軍)」で、話す人(主人公)より上の人である場合、
名前を呼ぶ時に「~~殿」と「~~様」とどちらが正しい呼び方なんでしょうか。
Ex)「銀鈴殿」・「銀鈴様」
皆様に質問です!
「全年齢」ゲームとしてこの立ち絵はセーフでしょうか、アウトでしょうか。
1.左の絵で大丈夫
2.左の絵はアウト
3.両方ともアウト
すごく悩んだ結果、「魔道戦(仮)」は全年齢バージョンで作ることにしました。
Hシーンがストーリーの流れを切り、登場キャラクターの比重にも問題を起こすところがあったので、今回は戦争物語に集中する計画です。