//=time() ?>
Thanks for everything dear authors, I hope you enjoy it, rest and take care of yourselves.😘💓 https://t.co/yawxh1t9vE
I'm going to miss you so much, take care authors, get well soon.
We appreciate that despite your situation you take the time to give us this art. ☺️
How beautiful they are.💓 https://t.co/gKUTqxFm2u
@Shirley88679468 @stardustych Si lo hizo
Y en ningún momento habló de sacar ventaja, así que si anda distorsionada la traducción
@Shirley88679468 @stardustych No dice lo mismo
En inglés no menciona nada de lo que está en español antes de lo de la imagen dice “supongo… primero debo decirle y disculparme” después “Espera, tal vez eso sea demasiado… esta bien sacar a relucir mis sentimientos por el de nuevo?"
@vkyets Ahora con lo de Cain, no ponen los signos de interrogación como en coreano e inglés y en otro panel dice algo totalmente diferente a lo que es.
En español es "no debería disculparme" y en inglés "debo decirle primero y disculparme"