//=time() ?>
Annallee also calls the BGM for the Cave of the Winds "Forest of Confusion" (迷いの森) but the OSTs call it "Labyrinth - PENPE2" (迷宮~PENPE2)
Possibly the music was reused from a dungeon that was scrapped early on?
Penpe is the name of the Dungeon BGM in the first Suikoden.
If you decline Tai Ho's bet, in Japanese he tells you to go home and suck on your mama's teat.
That sounds awfully familiar...
Is that idiomatic to gamblers along Lake Dunan/Toran or something?
Marina is called Marino (マリノ) in Japanese.
The localizers of Suikoden V once appeared on the now-defunct Due Fiumi forums and explained this change was because there are no western female names ending with O.
Two things about that:
1. Not true
2. Cleo
Tell Viki she's cute & she responds with either an oversimplification or a placeholder cause it's the only text in the game that's all caps and in paranthesis.
In J it's a series of What? and misheard words that get increasingly weird which probably confused the localizers.